Читаем Души раскрытое окно полностью

Год 41-ый. Немцы под Москвой!Удар молниеносный – их задача.Но встала Истра на пути стенойВ руинах, пепелищах, женском плаче.Деревня. Кашино. Темнеет быстро…Здесь тоже немцыЗлобствуют и жгут!Уж отошли защитники от Истры…Без связи в блиндаже приказа ждут.Среди штабных – корреспондент газетыВ командировке Алексей Сурков.Письмо жене писал в землянке этой,В огонь печи подбрасывая дров.Пришла разведка из прибрежных маршей:«Разорван полк, и мы окружены!Дарёнку вброд пройти б –за храмом наши!Без боя чтоб, ведь силы неравны!Нас обошли лощиной немцев танки:Двумя колоннами от Истры прут!Отрезан путь к своим! (Что за подлянка!)»Гудит земля!Дрожит накат землянки…«Бойцы, – сказал начштаба. –В избах немцы.Они нас обнаружат поутру.Я фрицев отвлеку. Задам им перцу!Увидимся на левом берегу».И он пополз к домам. Взорвал гранаты!Фашисты в панике: «Halt! Halt! Дэржать!» –Но суматоха помогла солдатамУкрытие покинуть и бежать.Потом никто не верил в совпаденье,Суша одежду на печи в избе,Но чувствовал святое провиденьеИ Божие спасенье на себе.Хвалили атеисты Бога имя!Бойцы дивились, как Он их провёлПо полю, что минировано ими?Могли ж погибнуть все! Но Бог отвёл.Фашисты были в Истре две недели,Всё время продолжая лютовать.С подходом красных просто озверели:Людей согнали в церковь, чтоб взорвать.Но подоспели гвардии стрелки,Спасли людей и двинулись на Истру.Пришли на помощь им сибиряки.И вместе с ними выбили фашистов!А через год письмо в стихах СурковаО нежности, разлуке, о войне,Землянке (на мелодию Листова)Уже звучало песней по стране.Прошли года. Другое поколенье.Но Кашино в сердцах людей хранитЗемлянку на окраине селеньяИ песню, что над временем парит!

Памяти Свеча

Посвящается началу Великой отечественной войны

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия