Читаем Души раскрытое окно полностью

Я расскажу, как это было,Как начинался «им – конец».Когда граница в злости выла,Врагов круша огнём сердец.Был в школе праздник выпускной.Потом гулянье до рассвета.А мы с тобой сбежали в лето –В вишнёвый сад у проходной.– Стреляют где-то, как салюты!– Ну, что ж! На то и гарнизон.– А вон над лесом парашюты,Садятся там на стадион.И вдруг… не вишни сок на платье,А кровь! Склонилась голова…Упала ты в мои объятья,– Как больно! – вырвались слова.И вот уже несётся: «Achtung!Сдавайся, руссиш! Ка-ра-шо!»В ответ им наши как бабахнут!И установка – в порошок.Отцы держали оборону.Приказ последовал: «В ружьё!» –Сыны таскали им патроны(В костюмах с бала) и питьё.Мне повезло. С боями вышел.Прошёл с отцом чрез всю войну.Во всех коллизиях я выжил,Спасая от врагов страну.Мы отступали, наступалиСначала в тыл, потом назад!Фашистов били, били, гнали…Я в двадцать два – седой комбат.Меня контузило в окопе,Тонул в трясине, ранен былИ был засыпан при подкопе.Я брал высотки, вражий тыл…Я видел боль и кровь войны!Похоронил друзей и батю.Со смертью, в общем, был на «ты»,Но и в бреду я помнил Катю.Ведь эта девочка с косоюИ с горсткой вишенок в рукеВсегда везде передо мною,Как лучик в пасмурном окне.Мы победили эту «гидру».Ликуют все! Но каждый годГорит лампадами по мируНаш поминальный скорбный ход.Я в караул почётный встану,И с Богом в сердце помолчу…Войну из прошлого достану.И Памяти зажгу Свечу!

Судьба Анюты

Посвящается блокаднице, участнице Великой отечественной войны А.А. Нержавиной

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия