— Из-за… генерала Веранца. Демон средних лет, заметивший меня, когда мне было всего четырнадцать. Напав на мой дом, его армия уничтожила все живое, кроме меня и моей канарейки. Родителей, бабушек и дедушек, теток и дядей, младших братьев и сестер. Даже кошку, спавшую на подоконнике. Меня привели к генералу Веранцу босую, в ночной рубашке, растрепанную. Рядом с ним стояла клетка с канарейкой — с нее сняли платок. Канарейка была жива и пела так же радостно, как и всегда. И от этого все было еще хуже. Как во сне… трудно объяснить. Меня держали двое людей — не столько держали, сколько не давали упасть. Я была тогда очень молода и уже многое забыла. Но я хорошо помню слова генерала
— Пожалуйста, — Елена взяла леди Ульму за руку, — не нужно продолжать. Мы поняли.
Но леди Ульма ее не услышала:
— Один из солдат поднял кокосовый орех с очень длинными листьями, заплетенными в косу. Он помахал им, и тут я поняла, что это такое. Это была голова моей матери.
Елена задохнулась. Леди Ульма оглядела девушек спокойными сухими глазами.
— Наверное, я кажусь вам очень жестокой, когда спокойно говорю о таких вещах.
— Нет-нет, — торопливо начала Елена. Ее трясло даже после того, как она приглушила эмпатию до предела. Она надеялась только, что Бонни не упадет в обморок.
Леди Ульма снова заговорила:
— Война, ежедневная жестокость и насилие — все, что я видела с того момента. Теперь меня поражает доброта, и я плачу от нее.
— Не плачьте, — воскликнула Бонни, обнимая женщину, — не надо. Мы здесь, с вами.
Елена и Мередит посмотрели друг на друга, нахмурились, пожали плечами.
— Пожалуйста, не плачьте, — сказала и Елена, чувствуя себя виноватой, но не собираясь изменять плану А. — Расскажите нам, что случилось с вашим поместьем.
— Во всем виноват генерал. Он вел бессмысленную войну в далеких землях и брал с собой почти всех, в том числе и любимых рабов. Однажды, через три года после нападения на наш дом, он уехал, когда я была в опале, и не взял меня с собой. Мне повезло. Весь батальон был уничтожен, сопровождавшие генерала домочадцы попали в плен или были убиты. У него не было наследника, и все имущество отошло короне, которой оно ни к чему. Его владения все эти годы пустуют — конечно, их много раз грабили, но настоящая тайна поместья, тайна драгоценных камней, так и осталась тайной, насколько я знаю.
— Тайна Драгоценных Камней, — прошептала Бонни, произнося каждое слово с большой буквы, как будто это был заголовок мистического романа. Она все еще обнимала леди Ульму.
— Какая тайна, какие камни? — спокойно спросила Мередит. Елена не могла говорить — ее била дрожь. Все это напоминало волшебную игру.
— Во времена моего детства было принято прятать сокровища где-то в доме. Об этом знали только хозяева. Мой отец был ювелиром, и у него, конечно, было много такого, о чем никто даже не подозревал. В доме была отдельная комната, которая казалась мне пещерой Аладдина — его мастерская. Там он держал камни и готовые изделия, сделанные на заказ, предназначенные для матери или просто придуманные им.
— И никто это до сих пор не нашел? — В голосе Мередит почти не было скептицизма.
— Во всяком случае, я об этом не слышала. Конечно, они могли узнать о местонахождении камней от родителей, но генерал был не педантичным терпеливым вампиром или кицунэ, а грубым порывистым демоном. Он убил родителей сразу. И конечно, ему не могло прийти в голову, что я, четырнадцатилетняя девочка, могла знать секрет.
— Но вы знали… — прошептала совершенно зачарованная Бонни.
— Да, знала. И знаю.
Елена сглотнула. Она пыталась остаться спокойной, как Мередит, но едва она открыла рот, чтобы сказать что-нибудь циничное, Мередит спросила:
— Так чего же мы ждем? — и вскочила на ноги.
Леди Ульма казалась самым спокойным человеком в комнате. Правда, еще она казалась смущенной и испуганной.
— Вы имеете в виду, что мы должны испросить у нашего хозяина аудиенцию? — уточнила она.
— Я имею в виду, что мы должны отправиться туда и забрать камни, — объяснила Елена. — Хотя Дамон нам пригодился бы на тот случай, если там нужна физическая сила. И Сейдж тоже.