С. 249. Отель Пимодан
— старинный особняк на острове Сен-Луи в Париже, где в декабре 1845 года собиралась компания художников и литераторов (в числе последних — Теофиль Готье и Шарль Бодлер) для приема гашиша. После десятка опытов, вспоминал позднее Готье, они были прекращены, дабы не подменять естественное творческое воображение искусственно вызванными галлюцинациями.Лозен
Антонен Номпар де Комон, герцог де (1633–1723) — придворный Людовика XIV, прославившийся своими громкими интригами.Скалькен
Готфрид (1643–1706) — голландский художник, известный умелым использованием световых эффектов в интерьере.С. 250. Египетская химера, во вкусе Лебрена, с сидящим на ней амуром…
— В классицистической живописи Шарля Лебрена (1619–1690) широко используется аллегория.Лемуан
Франсуа (1668–1737) — художник, выполнял стенные росписи.С. 251. Перед буфетом стоял доктор…
— Имеется в виду Жак-Жозеф Моро де Тур (1804–1884), известный медик, специально исследовавший действие наркотиков на человека.С. 252. Гаммер
— Йозеф фон Гаммер-Рургшталь (1774–1856), немецкий ориенталист, выпустивший в 1818 г. «Историю ордена ассасинов» (франц. перевод — 1833).С. 254. Давкус Карота из «Золотого горшка»
— такой персонаж («король овощей») фигурирует не в «Золотом горшке», а в другой сказке Э.-Т.-А. Гофмана — «Королевская невеста» (1821).С. 255. …корни мандрагоры…
— Это растение, с которым традиционно связывалось много магических поверий, не раз встречается в фантастических новеллах романтиков («Изабелла Египетская» А. фон Арнима и т. д.).С. 256. Фантазия
— этим словом (в оригинале — по-итальянски) на Востоке, как писал Ж.-Ж. Моро де Тур, обозначают состояние эйфории, наступающее после приема гашиша.…как в «Вальпургиевой ночи» Гете
. — Имеется в виду эпизод Вальпургиевой ночи в первой части «Фауста».С. 257. Шикар
— карнавальный персонаж, отплясывающий гротескные танцы.…Опера времен владычества Мюзара…
— Композитор и дирижер Филипп Мюзар (1793–1859) писал и исполнял танцевальную музыку для балов-маскарадов, которые устраивались, в частности, в зале парижской Оперы.…великолепной тупостью Одри, хриплым вздором Алкида Тузе, самоуверенной глупостью Арналя, обезьяньими гримасами Равеля…
— Перечисляются известные французские комические актеры XIX века.Домье
Оноре (1808–1879) и Гаварни (Сюльпис-Гийом Шевалье, 1804–1866) — художники-карикатуристы.С. 258. «Волшебный стрелок»
— опера К.-М. фон Вебера (1821).Колоссальный фрибурский орган
— знаменитый орган в готической церкви св. Николая в швейцарском городе Фрибуре.С. 259. Фелисьен
Давид (1810–1876) — французский композитор, автор музыки на восточные сюжеты.Пилле
Ипполит (1610–1663) и Ватель (ум. 1671) — дворецкие Людовика XIV и принца Конде, устроители придворных празднеств.…призраки, смущавшие святого Антония…
— Имеется в виду распространенное предание об искушении святого Антония в пустыне.С. 260. …дочь Ладона. преследуемую Паном
. — Эпизод из «Метаморфоз» Овидия: нимфа Дафна, дочь реки Ладон, спасаясь от преследования бога Аполлона (а не Пана), превращена по ее мольбе в зеленый лавр.…как это сделал Пэк с Боттомом…
— Эпизод из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь» (1596): проказливый эльф Пэк внушает царице эльфов Титании любовь к простоватому ремесленнику Боттому (в переводе Т. Щепкиной-Куперник — Основе), которого он увенчал ослиной головой,…как голубой бог Шива
. — Согласно индийскому мифу, бог Шива проглотил яд, от которого должен был погибнуть мир, и от этого его горло посинело.С. 261. Tread-mill
(англ.) — буквально колесо машины, которое должен вращать каторжник; здесь в переносном смысле — как мучительные и бесплодные усилия.…как Дафна в Тюильри
. — Имеется в виду скульптурная группа работы Никола Кусту «Аполлон, преследующий Дафну» (1714) в парижском саду Тюильри.…как околдованные принцы из «Тысячи и одной ночи».
— См. в «Сказках тысячи и одной ночи» «Рассказ заколдованного юноши» (ночи 7–9).Башня Лилак
— см. коммент. к с. 142.С. 262. Пиранези
Джованни Баттиста (1720–1778) — итальянский гравер, чьи «архитектурные фантазии» вызывали большой интерес в эпоху романтизма.С. 263. …в котором я признал одного художника
. — Это художник Фернан Буассар, знакомый Готье; на его квартире и происходили «сеансы» гашишистов.