Читаем Два актера на одну роль полностью

С. 450. …Портичи, прославленное оперой г-на Обера… — Имеется в виду опера «Немая из Портичи» (1828) французского композитора Эспри Обера (1782–1871).

С. 451. Биремы и триремы — древнеримские суда с двумя или тремя рядами весел.

С. 452. …подобно праху Александра и Цезаря, по грустному замечанию Гамлета. — См.: Шекспир, «Гамлет», акт V, сцена I.

С. 453. Ничто не ново под солнцем… этот афоризм… принадлежит Соломону. — См.: Книга Экклезиаста, I, 9.

…в апрельские ноны… — В древнеримском календаре нонами назывался седьмой день марта, мая, июля и октября и пятый день любого из остальных месяцев.

С. 454. …язычники, как заметил Гёте, украшали саркофаги и урны картинами жизни. — См. начало первого стихотворения Гёте из цикла «Эпиграммы. Венеция 1790».

Триклиний — см. коммент. к с. 146.

С. 455. Клиенты — в Древнем Риме плебеи, прибегавшие к покровительству знатного гражданина.

Номенклатор — слуга, называвший господину имена посетителей.

Кубикул — спальный покой в древнеримском доме.

…сновидений, возникших за вратами из слоновой кости… — По античным поверьям, сны бывают правдивыми (вещими) и ложными; первые приходят к человеку через роговые врата, вторые — через врата из слоновой кости.

С. 456. Плиний — Гай Плиний Секунд, или Плиний Старший (23–79 н. э.), римский ученый-натуралист, погибший во время извержения Везувия, уничтожившего город Помпеи.

«И дурак невзначай молвит умное слово…» — Неточная цитата из песни III «Поэтического искусства» Н. Буало.

Лукулл — см. коммент. к с. 142.

Тримальхион — персонаж книги Петрония «Сатирикон», богатый вольноотпущенник, устраивающий своим гостям грандиозный пир.

Сальватор Роза (1615–1673), Эспаньолетто (Хосе Рибера, 1588–1656), кавалер Массимо (Массимо Стацьони, 1585–1656) — художники, работавшие в Неаполе.

С. 457. …флейтиста, который шел некогда впереди Дуиллия? — Римскому консулу Непоту Дуиллию, разбившему флот карфагенян в 261 г. до н. э., благодарные сограждане выделили постоянно сопровождавший его эскорт из флейтистов и факельщиков.

С. 458. «Деба» — «Журналь де деба», ежедневная парижская газета.

…военных хитростей, достойных Полибия. — См. коммент. к с. 166.

С. 459. Демустье Шарль-Альбер (1760–1801) — малозначительный поэт-сентименталист.

Орас Верне (1789–1863) и Поль Деларош (1797–1856) — французские художники, пользовавшиеся большим успехом в буржуазной среде; у романтиков — Готье или Бодлера — их живопись вызывала резкую неприязнь.

Подобно Фаусту, он был влюблен в Елену… — Эпизод женитьбы Фауста на героине греческого мифа Елене Троянской входит во вторую часть «Фауста» Гёте.

Аспазия — афинская гетера V в. до н. э., подруга Перикла.

Диана де Пуатье, герцогиня де Валантинуа (1499–1566) — фаворитка французского короля Генриха II; известны несколько ее знаменитых портретов.

Жанна Арагонская (Джованна Арагонская, ок. 1500–1577) — итальянская принцесса; ее портрет работы Рафаэля хранится в Лувре.

Тит (39–81 н. э.) — римский император с 79 г.

С. 461. …оскскими и латинскими литерами… — Осками назывались племена, населявшие в древности Южную Италию.

Каведиум — внутренний двор в римском доме.

С. 462. Дав — расхожее имя раба, встречающееся в комедиях Плавта и Теренция, в стихах Горация.

С. 463. Кампанья — область в Южной Италии, где находится современный Неаполь и развалины Помпей.

С. 464. Золотые приапчики — греческий бог плодородия Приап, по поверьям, обладал охранительной силой.

Айоваи, ботокудо — индейские племена Америки.

С. 465. «De viris illustribus» и «Selectae е profanis» — школьные хрестоматии на латинском языке, представляющие собой первая — краткое изложение римской истории и вторая — высказывания древних мудрецов. Составлены в XVIII в. соответственно французскими педагогами Ломоном и Эзе.

Назарей — Иисус Христос.

Поллукс — герой греческого мифа, сын Леды и бога Зевса.

«Касина» — комедия Плавта, переработка пьесы греческого комедиографа Дифила.

С. 466. …словно лазурь панафинея… — Панафинеями назывались в Древней Греции празднества, посвященные богине Афине.

С. 467. Альцион (алкион) — мифическая птица, вестница удачи.

С. 468. Феба — одно из имен Артемиды, греческой богини луны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне