Читаем Два дня на любовь полностью

Произнеся эти слова, Руби запоздало осознала, что Итан всегда принимал брошенный вызов. Он поднял брови, и внезапно маленькая спальня показалась еще теснее.

– Значит, хочешь остаться тут?

– Ага.

– Так тому и быть.

Только теперь Руби поняла, как чудовищно сглупила.

– Чудесно. Тогда пойдем выпьем кофе с имбирными пряниками, – пискнула она и вышла из комнаты.


Руби хлопотала на кухне, твердя себе под нос, словно мантру: «Мы профессионалы. Это деловая поездка». Вдыхая аромат жареного кофе, она надеялась, что он отвлечет ее от мыслей о том, что Итан находится неподалеку.

Неся на подносе чашки, она вошла в гостиную. Здесь уже потрескивал в очаге огонь.

Поставив поднос на стол, Руби осторожно опустилась на диван рядом с Итаном, стараясь не задеть бедром его бедро.

Тишина казалось странно неловкой. За последние дни Итан и Руби провели немало часов в уютном молчании. А сейчас оно все больше тяготило с каждой минутой.

Руби мысленно ругала себя. И о чем она только думала? Нужно было согласиться уехать отсюда. В такие места, как это, приезжают молодожены на медовый месяц или семьи с детьми на каникулы.

Она кинула взгляд на Итана. Тот в задумчивости барабанил пальцами по колену и постукивал ногой по полу, словно чего-то ожидая. Допив кофе, он поставил чашку на стол, и тут снаружи раздался звук колокольчиков.

Итан, повернувшись, прочистил горло и сказал, бросив взгляд на часы:

– Точно в назначенное время!

– Ты о чем?

– Выгляни в окно. – Вставая с дивана, он неожиданно улыбнулся, и в его улыбке странным образом смешались облечение и волнение.

Руби подошла к огромному окну, и у нее перехватило дыхание: по заснеженной дороге крепкая лошадка везла повозку, похожую на сани, но на больших красно-черных колесах. Возница, одетый в костюм Санта-Клауса, поднял руку в приветствии.

– Это потрясающе! – выдохнула Руби и повернулась к Итану.

– Я думал, тебе это может понравиться, – сказал он почти грубо.

– Мне это не просто нравится – я в восторге. Спасибо!

На мгновение их взгляды встретились, в его глазах что-то промелькнуло, но тут же исчезло. Итан поскреб подбородок.

– Мне показалось, что если мы предложим клиентам романтический рождественский отпуск в Альпах, это привлечет много народа.

Сердце Руби сжалось: так это было не для нее? Но она подметила, что Итан произнес эти слова так, словно они дались ему с трудом. Нет, он лукавит. Эти сани с Санта-Клаусом он все-таки организовал для нее. А может, ей просто очень хочется в это поверить? Как верилось в то, что родители изменятся к лучшему. Или в то, что Хью, Гарри и Стив тоже изменятся ради нее. Каждый раз Руби жестоко обманывалась.

Больше этого не случится!


Итан мысленно ругал себя последними словами. Идиот! Что он пытается доказать? Ведь ему хотелось подарить Руби волшебное Рождество, исцелить в ее душе боль от прошлого, сделать для нее то же, что она сделала для Тары, Макса и остальных подростков, гостивших в «Кавершеме». В этом намерении вроде бы не было ничего плохого, откуда же в душе эта паника?

Последнее Рождество, которое стало для Итана волшебным, случилось, когда еще была жива Таня. Но волшебство исчезло всего несколько месяцев спустя – когда Таня умерла. Впрочем, к Руби это не имеет отношения. Его прошлое не должно испортить ей сегодняшний праздник.

– Извини, – произнес Итан. – Я не очень хорош во всех этих рождественских штучках, но мне хочется, чтобы ты прокатилась с Сантой и поездка тебе понравилась. А еще…

А еще ему ужасно хотелось поцеловать Руби и обнять ее. Поцелуй помог бы ей понять его лучше, чем слова… Нет, нужно снова взять себя в руки.

– Так как насчет катания на этой упряжке?

Ее великолепные губы сложились в милую улыбку, и стало ясно, что Руби с самого начала поняла его намерения.

– Отличный план! Но сначала я хотела бы подарить тебе рождественские подарки.

– Ты купила мне подарки? – удивился Итан.

– Вовсе ни к чему выглядеть таким шокированным. Да, купила. Погоди-ка. – Руби подошла к своему чемодану. – Один подарок я купила уже давно, а второй – в аэропорту, повинуясь порыву.

– Спасибо тебе.

Итан грустно улыбнулся, не зная, что сказать. Уже очень давно он не получал личных подарков.

Сунув руку в карман, он, волнуясь, вынул подарок для Руби:

– А вот твой.

– О, это вовсе не обязательно. Я ведь знаю, что ты не веришь в Рождество.

Итан пожал плечами:

– Я… Я подумал, что… Видя, как тщательно ты выбирала подарки для ребят… Меньшее, что я мог сделать, – это… Я хотел…

Сколько времени он проторчал в том дурацком ювелирном магазине? Сердце забилось быстрее, пальцы снова начали выстукивать барабанную дробь. До чего же хочется, чтобы его подарок понравился, чтобы глаза Руби радостно вспыхнули!

Она осторожно развернула зеленую оберточную бумагу, увидела темно-синюю коробочку и, открыв ее, ахнула.

Внутри лежал кулон из белого золота в форме звезды, украшенный бриллиантами. Когда Итан увидел его на прилавке, ему сразу вспомнилось, как Руби протянула ему звезду, чтобы украсить верхушку елки.

– Я… Я не могу это принять.

– Это твое.

Неужели ей не понравился подарок?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги