Читаем Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) полностью

- Теперь ты не посмеешь выстрелить, - задыхаясь, ухмыляется детектив, глядя на Брекона поверх плеча Джона. – С такого расстояния пуля пройдет навылет и попадет в меня. А я вам нужен живым.



- Чтоб тебя, - вырывается у Джона, но он вцепляется в Брекона еще сильней и тянет его на себя.



Тот в упор смотрит на детектива.



- Думаешь, если тебя продырявить, твой брат станет менее сговорчивым? Живой - не значит целый и невредимый.



- Твою мать, - выдыхает Джон и, резко развернувшись, толкает Шерлока в грудь рукой. Тот отлетает, кубарем катится вниз по склону, к воде, падает, подняв тучу брызг и пены, и в ту же секунду Брекон спускает курок. Пуля входит в левое плечо сзади и пробивает его навылет – бронежилет на таком расстоянии абсолютно бесполезен. Пистолет вылетает из руки, очертив в воздухе темную дугу. Джон обрушивается на землю лицом вниз, корчась от боли. Брекон прицеливается снова.



Шерлок вскакивает на ноги, с лица, волос и одежды его струится грязная вода. Он вскидывает к плечу винтовку, Брекон переводит пистолет на него, но Шерлок успевает спустить курок первым. Грохочет выстрел, пуля попадает Брекону в шею, в воздух хлещет кровь, и он тяжело валится навзничь. Джон скребет ступнями по земле и переворачивается на спину. Шерлок взлетает вверх по склону и падает на колени рядом с ним.



Правой рукой Джон вцепился в плечо, яркая кровь заливает светлый камуфляж, струится по перчатке. Он трясется от боли, ноги упираются в землю, скользят по ней. Свистящее дыхание перерастает в мокрый кашель.



- Нет, нет, - вырывается у Шерлока. – Нет.



Он прикасается к Джону, тот хватается за него, вцепляется в его рукава, и, при виде развороченной, с окровавленными, неровными краями дыры в бронежилете, глаза Шерлока широко распахиваются. Джона трясет, по всему его телу то и дело пробегают судороги. Шерлок смотрит ему в глаза.



- Проверь их, - выдыхает Джон сквозь зубы. – Блэквуда… и Хенна…



- Джон, их нет.



- Проверь, - рычит тот.



Шерлок со свистом втягивает воздух, высвобождается из хватки Джона, встает на ноги и бежит к Хенну. Падает на одно колено, прижимает пальцы к развороченной пулей шее, они погружаются в окровавленную плоть, и плечи Шерлока вздрагивают. Несколько мгновений спустя он поднимается на ноги, проходит, спотыкаясь, несколько ярдов, встает на колени у тела Блэквуда и переворачивает его на спину. Наклоняется и прижимается лбом к окровавленному бронежилету. У Шерлока перехватывает дыхание, и какое-то время он просто беззвучно сотрясается, а потом выпрямляется и встает на ноги. Бросается к Джону. Тот скорчился на боку и мелко дрожит всем телом.



- Их нет, - твердо произносит Шерлок. – Джон, их больше нет… остался только ты. Скажи, что мне делать.



Джон слегка выпрямляется. Губы его плотно сжаты, ноздри раздуваются. Он яростно кивает, порывисто обхватывает Шерлока за шею и притягивает к себе.



- Морфий, - хрипит он.



Детектив расстегивает карман на его бедре и вытаскивает пластиковый контейнер со шприцем. Отщелкивает крышку и вытряхивает шприц на ладонь, срывает колпачок с иглы, берет Джона за запястье, поворачивает его к себе, всматривается в вены. Игла вонзается в покрытую пылью и кровью кожу, и Шерлок мягко вдавливает поршень. Хрипящие вдохи и выдохи Джона почти мгновенно сменяются коротким прерывистым дыханием. Он расслабляется и безвольно откидывается на спину.



- Шерлок… я хочу, чтобы ты знал, что…



- Нет, - резко обрывает тот, обхватывает Джона за правое плечо и за пояс слева и тянет на себя. – Ты обещал мне, Джон… Ты, черт подери, обещал, так что не смей умирать.



Джон отрывисто кивает.



- Все. Уходим отсюда, - глухо произносит Шерлок.



Он, сморщившись, выпрямляет ноги, просовывает руки Джону под мышки и приподнимает его, наклоняется, взваливает его себе на плечи и встает. Джон стонет сначала тихо, на выдохе, а потом громче. Шерлок пошатывается, выравнивается и идет к внедорожнику.



___________________



От переводчика



* В оригинале – «What would I try to say», строчка из песни «The Last Snowfall», исполнитель - Vienna Teng.


Послушать:



Примерный перевод.



Если бы я знал, что это мой последний снегопад,


Что больше не будет сияющих снежинок на елях,


Что это моя последняя зима,


Что бы я тогда смог разглядеть?



Если бы я знал, что пальцы твои слабо вздрагивают,


Сжимая мою руку в последний раз в жизни,


И если бы я знал, что слышу твой последний вздох…


Смог бы я жить дальше?



Но это не наш последний снегопад,


И не последнее наше объятие.


Но если бы я так считал,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы