В этот раз дверь дома распахивается, однако, быстро, всего через пару минут. Хозяин мрачно смотрит на них, но улыбается и что-то произносит на дари. Хинд отвечает ему с улыбкой.
- Он сказал, что мы можем обыскивать его дом хоть каждый день и все равно ничего не найдем, - переводит он. – Ну, а я заявил, что, раз уж он не возражает, мы точно придем еще.
Макмат знаком показывает афганцу выйти на улицу, и группа Альфа, держа винтовки наготове, врывается в дом. Внутри пыльно, глаза с трудом привыкают к тусклому освещению, так что приходится зажечь закрепленные на винтовках тактические фонари, и слабые лучи слегка разгоняют царящий внутри полумрак. Хинд и Хенн проходят по узкому коридору вглубь дома, Джон с Шерлоком берут на себя комнату у входа.
- Косяки, углы, потолок, - произносит Джон и демонстрирует, как именно надо осматривать помещение, разделив его на секторы. Очерчивает помещение дулом винтовки.
Комната обставлена крайне скудно. У одной стены - каркас кровати с веревочной сеткой, напротив - деревянный сундук, на ковре в центре - два низких табурета. У сундука Джон опускается на одно колено, внимательно осматривает щель между крышкой и нижней его частью.
- Ни проводов, ни контактных площадок, - убеждается он, встает и откидывает крышку одной рукой.
Внутри оказывается только одежда. Джон перетряхивает ее, но под ней ничего не спрятано, так что он закрывает сундук со словами:
– Здесь чисто.
- А как же ковер? – уточняет Шерлок, глядя под ноги.
- А что с ним не так? – спрашивает Ватсон.
Детектив бросает на него взгляд и криво улыбается, перекидывает винтовку назад, опускается на одно колено и проводит пальцами по ковру.
- Засыпан песком, - поясняет он. – Но не равномерно. С одной стороны сильнее, даже есть четкая граница. А вот там, - он указывает подбородком на дальний от двери край ковра, - он больше задирается кверху, чем с других краев.
Джон пристально смотрит на него. Он ничего не понял, но в глазах блестит живейший интерес.
- Ковер часто скатывают, - детектив возбужденно сверкает глазами. – От той стены к двери, но не до конца, а вот до этого места, здесь песка больше всего.
- А под ним что-то есть, - доходит до Ватсона.
Шерлок поднимается с колен, они отходят к дальнему краю комнаты, садятся на корточки и скатывают ковер.
- Ничего, - хмурится Джон.
Перед глазами простые деревянные доски пола, широкие и неровные, с черными шляпками гвоздей по краям.
Шерлок на это только приподнимает бровь, достает карманный фонарик и опускается на колени. Узкий луч света скользит вдоль щелей меж досками - каждая примерно дюйм в глубину и наполовину засыпана пылью и песком, - а затем внезапно проваливается ниже, в темноту.
- Твою мать, - выдыхает Джон.
Детектив зажимает фонарик в зубах, достает из кармана на правой лодыжке нож, просовывает кончик острия в щель, поддевает и надавливает. Доска поддается легко – гвозди снизу просто отпилили, – и он отбрасывает ее в сторону. Под полом темно, но тусклые металлические отблески заметны даже до того, как Шерлок направляет туда луч фонарика. В его свете становится окончательно ясно, что это: внизу, одна на другой, лежат шесть винтовок.
- Чтоб меня! Это невероятно, - ухмыляется Джон. – Ты – невероятен.
Шерлок, подавив довольную улыбку, встает и убирает на место нож, снова берет в руки винтовку.
- Макмат, мы тут кое-что нашли, - сообщает Ватсон в рацию. – Забирайте-ка хозяина.
Обращается к детективу:
– Теперь посмотрим, что наверху.
Они возвращаются в коридор. У выхода стоит Блэквуд. Хинд и Хенн уже на втором этаже. Джон идет вверх по ступенькам, Блэквуд, было, двигается следом, но встречается взглядом с Шерлоком.
- Ага. Ну, ладно, - произносит он, как будто продолжая прерванную беседу.
Удивление на лице детектива сменяется улыбкой, а затем и вовсе широкой довольной ухмылкой. Он проходит мимо Блэквуда и поднимается наверх.
***
На открытом пространстве, за южной стеной лагеря, организовали полигон. Мишени – деревянные стойки, все уже выщербленные пулями, и поросль деревьев. Группа Браво Бейкер приходит туда вечером, когда на землю легли густые черные тени, а заходящее солнце бросает вниз золотые отсветы. В воздухе разносится треск штурмовых винтовок, сухой и резкий, ему вторят хлопки пистолетных выстрелов.
Хинд, Гаррет и Каллен под крайне требовательным руководством Блэквуда по очереди выпускают полные обоймы из штурмовых винтовок. Хенн, Барр и Макмат посвятили себя прицельной стрельбе и время от времени отпускают ехидные замечания по поводу успехов друг друга. Шерлок расстреливает несколько обойм из «Зиг-зауера». Джон время от времени дает ему тихие указания или просто поправляет его позицию несколькими легкими прикосновениями.
- Холмс, - к ним подходит Блэквуд с винтовкой в руках. – Если уж таскаешь ее, то должен и обращаться с ней уметь.
Шерлок кидает на Джона вопросительный взгляд. Тот кажется слегка удивленным, но не возражает, так что детектив твердо кивает Блэквуду и забирает у него винтовку. Перехватывает ее поудобнее и вскидывает к плечу.