Теперь я действительно заинтересовалась. Да и Винс вопросительно изогнул бровь.
— И кем же я буду? — уточнил он.
Айронд слегка прищурился и произнес.
— Мной.
Глава 16
В этот раз над маскирующим заклинанием Айронд постарался еще лучше. Расчеты и эксперименты над иллюзией заняли у мужа весь остаток ночи, зато теперь нам не грозило разоблачением даже отражение в зеркалах. Собственно, сейчас я и стояла перед зеркалом в тяжелой, кованой раме и рассматривала собственное отражение, стараясь скрыть разочарование.
Из зеркала на меня смотрел тощий юноша не старше восемнадцати лет, одетый в черный камзол из простой ткани с неприглядной вышивкой и штаны из плохо выделанной кожи. Прямо-таки самый заурядный клерк в начале своей карьеры. Увы, выбирать наряд не приходилось. После создания иллюзий Айронд дал нам с Винсом по стопке одежды и отправил переодеваться.
Но даже не телосложение и не одежда заставляли меня недовольно морщиться. Парень, то есть я, был лопоух. Уши — это первое, что притягивало взгляд. Они, словно два больших паруса, торчали почти под прямым углом и, чуть что, краснели самым неприличным образом, обращая на себя внимание еще больше.
Я была блондином. Во всяком случае те жиденькие пряди тонких волос, что росли на голове, были светлыми. И, наверное, для того чтобы как-то уравновесить мои уши-паруса, Айронд наградил меня большим и тонким носом, больше похожим на вороний клюв. А для полной картины украсил его бледными веснушками.
Мрачно покачав головой, я повернулась боком. Ну да, как и ожидалось, в анфас взгляд притягивали уши, а в профиль — выдающийся нос.
Сзади скрипнула дверь, и я обернулась. В комнату вошел Айронд и совершенно по-винсовски ухмыльнулся:
— Да ты посмотри на себя! Зрелище, уж не обижайся, одновременно и смешное, и печальное.
Я только вздохнула:
— Не издевайся, Винс. И вообще, смотри на меня поменьше. А то я уже чувствую, как краснеют эти проклятые уши.
Он подошел поближе и обошел меня вокруг.
— Знаешь, пожалуй, на картежника Глиппена ты не походишь. Лучше я буду называть тебя… Да, точно! Фрегат Линчоус! Прекрасное имя, тебе очень даже идет!
Я оскорбленно вскинула голову:
— Фрегат? Это корабль, а не имя!
— Ну а что? Парус есть, нос есть… С кормой немного не повезло, но кто ж в суете заметит?
Я не успела ничего ответить, как раздался знакомый низкий голос:
— Какой еще фрегат? — На пороге стоял мэтр Клермон Вайгаупт и взирал на нас мрачно, пронзительно и строго. — Это Маврин Брикаус, второй сын достопочтенного Корума Брикауса. К сожалению, в столице о нем почти забыли, но в свое время сей дворянин был на хорошем счету. Однако лет двадцать назад он решил удалиться от дел и с тех пор проживает в своем поместье. Весьма отдаленном, кстати, что нам, несомненно, на руку. Ну а молодой Маврин решил отправиться в столицу, так как наследство ему не светило, где и был замечен мэтром Вайгауптом и приближен за старания.
Винсент-Айронд недовольно покачал головой:
— История так себе. Без огонька и изюминки.
— Зато правда, — спокойно парировал Айронд-Вайгаупт.
Я хотела было сообщить им, что мне ни выдумка, ни правда не нравятся, но тут раздался негромкий стук и дверь приоткрылась. Мы одновременно обернулись и обнаружили на пороге Барристана. Дворецкий оглядел нашу компанию и невозмутимо уточнил у Винса:
— Изволите приказать подавать завтрак, лорд Айронд?
— Изволю, — взмахнул тот рукой. — И добавь к нему ту самую бутылочку…
— Какую бутылочку, лорд Айронд? — Барристан непонимающе посмотрел на него.
— Ну, ту самую… — Винс повернулся к Айронду-Вайгаупту и с недоумением спросил: — У тебя что, действительно нет Той-Самой-Бутылочки? Вообще?
Айронд хмыкнул и развел руками. Барристан же прищурился, а потом обратился к бородатому мэтру:
— Прошу прощения, лорд Айронд. Я перепутал вас с… вашим братом. — Он бросил взгляд на меня и уточнил: — Леди Глория, будут ли какие-нибудь особые пожелания к завтраку?
Я отрицательно покачала головой.
— В таком случае пожалуйте в столовую, — произнес Барристан и, развернувшись, вышел в коридор.
— Унылый ты трезвенник, братец, — недовольно сообщил Айронду Винс и направился за дворецким.
Мы с мужем последовали за ними.
Завтракали быстро, по-походному, так что буквально через четверть часа покинули особняк. Правда, без небольшой задержки все-таки не обошлось. Винс, первым выходящий из калитки, увидел патруль городской стражи и внезапно властно махнул рукой. Стражники застыли как вкопанные, а сержант, бледнея прямо на глазах, отдал честь.
— Чем мы можем помочь королевскому азуре? — Судя по его голосу и выступившей на лбу испарине, сержант впервые обращался напрямую к самому лорду Айронду.
А тот, точнее, Винс в его обличье, не отрываясь, глядел на сержанта и молчал, заставляя того нервничать еще сильнее.
— Лорд Айронд, я попрошу вас поспешить. Наше дело не требует отлагательств, — пробасил Айронд-Вайгаупт и, незаметно подтолкнув Винса, прошипел едва слышно: — Ты что творишь?
Винсент бросил недовольный взгляд в его сторону, изогнув левую бровь.