Читаем Два лика Рильке полностью

Жалеющая Рильке Лулу исходит из идеи, что где-то, в каком-то месте пространства (Индия, Дальний Восток) находится мудрость и достаточно (если ты к тому предрасположен) там побывать, послушать, вникнуть и ты преобразишься, получишь ответы на все свои «последние» вопросы, да что там – станешь если не мудрецом, то блаженным или близким к тому. Однако истину нельзя обрести как некую сумму знания или цель пути. Ни один путь никуда не ведет, а истина есть сам Бог, который не находится ни на Востоке, ни на Западе, но коренится в сердцевине нашей непостижимой сущности. И с этой тайной нам предстоит жить и умереть. Величие Рильке не в том, что он будто бы был мудрецом, а в том, что он стремился развернуть свою душу к максимально возможным глубинам единственного реального пространства, которое ему было дано здесь и сейчас, что он не потратил на сонливость и на познавание внешних рассказов о мудрости, на коллекционирование «готовых знаний» ни одну единицу времени, но побуждал себя к постижению того, что можно назвать сакральной вибрацией, в самом наиближайшем, обыденном и простом. Он прорывался в то иномирие, которое вибрирует самой близкой близью, а когда его выбрасывало назад, в «млеко», он страдал, ибо хотел бы быть в полете всегда.

Подводя итог своим воспоминаниям, Лулу пишет: «…С тех пор, как я узнала Элегии, я часто спрашивала себя: как он может жить после этого, находить дорогу назад в повседневность, где не может же не чувствовать себя чужаком. Он ушел слишком далеко, напряжение было слишком большим. Он сказал более значимые вещи, нежели дозволено говорить человеку. Разве это уже не был голос по ту сторону жизни?..

Однажды вечером в гостях (был конец 1926 года. – Н.Б.) я вела оживленную дискуссию о Рильке с Карлом Краусом, сделавшим недавно доклад в Сорбонне. Он нападал на Рильке. Около трех часов утра я проснулась с мыслями о Рильке, внезапно почувствовав его так ярко и присутственно, что не смогла сдержать слез. Я была в отеле на ru Vavin с моей младшей дочерью. Она предложила немного почитать мне вслух, чтобы я снова заснула; однако это оказалось для меня невозможным. Вплоть до мгновения его смерти, о которой я узнала позднее, я плакала. Под утро я заснула снова; позднее, ближе к обеду, на улице ко мне подошел мой друг и сказал: «У меня печальная новость». Я ответила автоматически: «Я знаю». Но едва он ее сообщил, как я закричала: «Это неправда!» и потеряла сознание. С этого момента и до прибытия в Сьерру я помню себя смутно…»

Рильке действительно умер в половине четвертого утра 29 декабря, и Лулу Альбер-Лазард была в числе весьма немногих сопровождавших гроб поэта на крутой холм в Рароне. Добираться до Сьерры, а затем мимо Мюзота и дальше было нелегко, край был почти отшельнически-отъединен, путь был нелегок, мороз был редкостный, к тому же с сильной метелью, перемежаемой солнцем.

Всё это к теме эротизма Рильке, который держал внимание замечательной художницы все эти годы (десять лет!) так, словно бы они не расставались.

Последний бродячий певец

Перейти на страницу:

Похожие книги

Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде
Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде

Сборник исследований, подготовленных на архивных материалах, посвящен описанию истории ряда институций культуры Ленинграда и прежде всего ее завершения в эпоху, традиционно именуемую «великим переломом» от нэпа к сталинизму (конец 1920-х — первая половина 1930-х годов). Это Институт истории искусств (Зубовский), кооперативное издательство «Время», секция переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей, а также журнал «Литературная учеба». Эволюция и конец институций культуры представлены как судьбы отдельных лиц, поколений, социальных групп, как эволюция их речи. Исследовательская оптика, объединяющая представленные в сборнике статьи, настроена на микромасштаб, интерес к фигурам второго и третьего плана, к риторике и прагматике архивных документов, в том числе официальных, к подробной, вплоть до подневной, реконструкции событий.

Валерий Юрьевич Вьюгин , Ксения Андреевна Кумпан , Мария Эммануиловна Маликова , Татьяна Алексеевна Кукушкина

Литературоведение
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Толкин
Толкин

Уже много десятилетий в самых разных странах люди всех возрастов не только с наслаждением читают произведения Джона Р. Р. Толкина, но и собираются на лесных полянах, чтобы в свое удовольствие постучать мечами, опять и опять разыгрывая великую победу Добра над Злом. И все это придумал и создал почтенный оксфордский профессор, педант и домосед, благочестивый католик. Он пришел к нам из викторианской Англии, когда никто и не слыхивал ни о каком Средиземье, а ушел в конце XX века, оставив нам в наследство это самое Средиземье густо заселенным эльфами и гномами, гоблинами и троллями, хоббитами и орками, слонами-олифантами и гордыми орлами; маг и волшебник Гэндальф стал нашим другом, как и благородный Арагорн, как и прекрасная королева эльфов Галадриэль, как, наконец, неутомимые и бесстрашные хоббиты Бильбо и Фродо. Писатели Геннадий Прашкевич и Сергей Соловьев, внимательно изучив произведения Толкина и канву его биографии, сумели создать полное жизнеописание удивительного человека, сумевшего преобразить и обогатить наш огромный мир.знак информационной продукции 16+

Геннадий Мартович Прашкевич , Сергей Владимирович Соловьев

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
История мировой культуры
История мировой культуры

Михаил Леонович Гаспаров (1935–2005) – выдающийся отечественный литературовед и филолог-классик, переводчик, стиховед. Академик, доктор филологических наук.В настоящее издание вошло единственное ненаучное произведение Гаспарова – «Записи и выписки», которое представляет собой соединенные вместе воспоминания, портреты современников, стиховедческие штудии. Кроме того, Гаспаров представлен в книге и как переводчик. «Жизнь двенадцати цезарей» Гая Светония Транквилла и «Рассказы Геродота о греко-персидских войнах и еще о многом другом» читаются, благодаря таланту Гаспарова, как захватывающие и увлекательные для современного читателя произведения.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Анатолий Алексеевич Горелов , Михаил Леонович Гаспаров , Татьяна Михайловна Колядич , Федор Сергеевич Капица

История / Литературоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Словари и Энциклопедии