Читаем Двадцать вторая жемчужина (СИ) полностью

Я долго стояла у перил второго этажа, тупо глядя вниз в фойе замка на большую входную дверь и высокие окна, возле двери. За окнами в свете фонарей просматривалась каменная мостовая и декоративные кусты под самым окном.

Голова моя пыталась разобраться в происшедших событиях и никак не могла ничего понять. Всё сводилось к тому, что таинственный чёрный человек ведёт себя в замке, как хозяин, запирая и привязывая людей, туда хочет, да к тому же ещё и бьёт их по голове. Я всё не могла поверить, что это один и тот же человек. Человека, который так нежно и страстно целовал меня и приносил цветы, и в то же время так жестоко относился с людьми.

Вспоминая его поцелуй в темноте моей комнаты, моя голова тут же переключила меня к другому поцелую…Генри Блюбирда в его шале на крыше замка. Голова немного закружилась. Нет, так я никогда ничего не пойму, и я приказала себе переключиться на таинственного незнакомца.

Кто же ты такой — чёрный человек? Из двух претендентов на эту роль у меня остался только детектив Саран. Ив им быть не мог, потому что сам пострадал от его руки.

Предположим, что это так и детектив убирает со своего пути игроков для того, что бы завладеть одной из тайных жемчужин, скрытой в гобелене библиотеки. Пусть так, хоть это и жестоко. Но он ударил по голове Ива, совершенно не заботясь о том, что мог его убить, а затем забрал контейнер с Павлиноглазкой, в которой…другая, более большая и ценная жемчужина… была. Интересно, этот похититель понял, что жемчужины в контейнере уже нет? Ответа я не нашла, но пришла к такому выводу: если этот человек нашёл то, что ему надо, то он может…просто исчезнуть из замка.

Ещё немного подумав, я решила поискать детектива. Я уже хотела отойти от перил, как вдруг заметила, что-то странное за окном большого окна возле центральной двери. Мне показалось, что за окном кто-то прятался. Я быстро спустилась вниз и решительно подошла к окну.

Площадка возле крыльца замка была пустой. Жёлтый свет старинных фонарей делал её сказочной в окружении цветущих кустарников. Кустарники цветущего шиповника были и возле окна. Я прислонила лицо к стеклу, что бы рассмотреть их красоту и…чуть не подпрыгнула от испуга. Из-за куста шиповника показалась чья-то рука и тут же скрылась в кусте. Я ойкнула и присмотрелась к полутёмному кусту. Возможно, что кто-то и был под ним, но мне из окна этого не было видно. Тогда я решила выйти на улицу и посмотреть…

Летний вечер встретил меня лёгким тёплым ветерком. На мгновение от блаженства я даже позабыла, зачем вышла на улицу. Шорох в слева кустах, заставил меня об этом вспомнить. Я быстро подбежала к кустам под окном и…застыла в недоумении.

На каменной мостовой возле куста шиповника на спине лежал…детектив Саран. Через мгновение он приподнялся на руках и закинул одну руку за голову. Он прощупал свой затылок и…вновь лёг на спину. Возможно, что именно этот жест его руки я и увидела из окна.

Я сделала ещё несколько шагов нему и произнесла. — Мистер Саран, что с вами?

Мужчина слегка наклонил голову вправо и посмотрел на меня.

— Мисс София… Это вы? Как вы здесь учутились?

— Я увидела вашу руку из окна. А как вы здесь очутились, мистер?

Саран не ответил. Он осмотрелся и, приподнявшись на руках, сел на мостовую. Затем вновь осмотрелся и тяжело встал с неё. Я хотела ему помочь, но он остановил меня движением руки.

— Не стоит, мисс София. Я крепкий мужчина и в женской поддержке не нуждаюсь. Вы… вы больше никого здесь не видели? — Спросил он, осматривая площадку перед подъездом замка.

— Здесь никого больше нет, мистер Саран. Давайте пройдём в замок к…миссис Морт. Она сделает вам перевязку. У вас на голове большая ссадина. — Сказала я, замечая множество царапин на его руках и одежде. — Как вы попали в куст шиповника?

— Меня толкнули…невзначай… — Ответил Саран, морщась от боли, как мне показалось, в голове.

Судя по всему, его ударили по голове, но детектив не хотел, что бы я это знала. Я решила ему не перечить, но хоть что-то узнать.

— Детектив, вы намереваетесь искать жемчужину в гобелене? Леди Стен не нашла её в своей короне. Сейчас очередь леди Бланш, но она. продала её мистеру Сэму Уайту.

Мы уже вошли в замок, но при моих словах, детектив остановился и пристально посмотрел на меня. — Кто вам это сказал?

— Леди Бланш, после того, как мы с мистером Уайтом отвязали её от головы бизона в зале охоты. Она решила так наградить своего спасителя…

Я не договорила. Потому что заметила кривую ухмылку на лице детектива. Он молча кивнул и пошёл к лестнице наверх. Я осталась стоять у двери, но тут же услышала его голос. — Мисс Серова, вы следуете со мной… Пожалуйста.

— А куда мы идём? — Спросила я, уже сожалея, что вообще вышла на улицу.

— Когда дойдём…увидите. — Саран потирал свой затылок и морщился.

Я шла следом, понимая, что больше ничего ему не расскажу, ни о запертом Сэме Уайте, ни о Иве Хоупе. Мало ли, что на уме у этого…страшного человека.

Мы медленно поднялись на второй этаж и свернули в коридор, ведущий к кабинету Генри и тайной торцевой двери в зал охоты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену