— Я знаю, где здесь включается свет, мисс. — Сказал Сэм и скрылся в полумраке влево от меня. Через мгновение старинные люстры зала охоты вспыхнули ярким светом.
Я на мгновение зажмурилась и тут же услышала вскрик Сэма Уайта и ещё какой-то писк. Инстинктивно повернув голову к мужчине, я увидела, как он указывает рукой за мою спину.
Надо сказать, что тайная дверь зала охоты находилась в углу большой торцевой стены зала, на которой были прикреплены самые страшные и дорогие головы животных: зубра, носорога и антилопы с витыми рогами. С того места, где мы оказались, можно было увидеть профили голов животных.
Я увидела их и что-то меня смутило. Под головами животных я увидела… висящие в воздухе… женские ноги, видневшиеся из-под подола платья.
— О, Господи! — Воскликнула я, прижимая руку к сердцу. — Что это такое?
Мистер Уайт уже поспешил туда, а я подошла чуть позже из-за дрожи в ногах.
Подойдя к голове зубра, висевшую на стене первой от окна, я увидела страшную картину. К голове животного была привязана леди Томсон, предварительно опутанная какой-то белой тканью или шарфом. Леди была привязана к голове зубра концами этой ткани и находилась без сознания. Её голова склонилась к плечу, глаза были закрыты.
— О, Господи, — вновь произнесла я, наблюдая за действием мистера Уайта. Он трогал пульс на шее Бланш. — Она…живая?
— Да, мисс, Бланш живая, только без сознания. — Сэм осматривал девушку с явным интересом. — Какой силач пр-р-ривязало её к этой голове и главное, зачем?
Ответ мы не успели найти, потому что Бланш… застонала.
— Леди Томсон, — позвала я Бланш, поднеся руку к её лицу, — вы меня слышите!
Я дотронулась до щеки девушки и…удивилась. Её щека была тёплой. А в это время мистер Уайт подтянул к голове зубра длинную деревянную скамью, стоящую у стола, и уже встал на неё.
— Мисс София, — сказал он, пытаясь развязать узел ткани на голове зверя, — попр-р-идер-р-ржите Бланш, что бы она ни упала на пол. Я сейчас р-р-развяжу узел.
Я схватила девушку за ноги и…вскоре опустила её на пол. Мистер Уайт тут же спрыгнул со скамьи и помог сесть на неё девушке.
— Бланш, кто с вами это сделал? — Спросил он, лишь девушка открыла глаза.
— Я не знаю, Сэм… не знаю. Я просто вошла в зал. Прошлась по нему, подошла сюда и…погас свет. Я даже не поняла, откуда он появился.
— Он?! Кто он, это был мужчина? — Сэм Уайт был в шоке.
— Да…мужчина. Я чувствовала на себе его сильные руки, но ничего не могла понять. Меня крутили вокруг себя и чем-то обматывали…
Я посмотрела на длинный стол зала охоты. С одной стороны по её середине была положена длинная белая полотняная дорожка с мелким кружевом по концам. С другой стороны стола дорожки не было.
Я указала на это рукой и сказала. — Вас обмотали дорожкой со стола, леди Томсон. Но как же можно было не понять, кто это был?
Бланш посмотрела на меня вполне осознанным взглядом, я на мгновение даже подумала, что с ней…всё хорошо.
— Меня крутили, как куклу, мисс, к тому же в зале было уже темно, и ещё…я испугалась. Вам бы очутиться в таком положении, может быть тогда вы и поняли.
Я утвердительно кивнула. Она была права. Я тут же задумалась, что бы сделала, очутившись в таком же положении, и ответа не нашла.
— Извините меня, мисс Томсон, как вы себя чувствуйте? — Сказала я и хотела поправить ей одежду, но девушка тут же отстранила мою руку.
— Не дотрагивайтесь до меня, мисс. Я вижу, что у вас в сердце нет и капли сочувствия, поэтому мне ваша помощь не нужна. — Она перевела взгляд на Уайта. — Сэм, вы проводите меня в столовую. Мне надо немного выпить.
— Конечно, Бланш, но тебя ожидают в библиотеке. Подошло вр-р-ремя осматр-р-ривать твою кор-р-рону на гобелене.
— Ах, да! — Приложив руку ко лбу, произнесла девушка, вновь страдальческим голосом. Мне показалось это театральным. — Я не уверена, что способна на это. Сэм, окажите мне услугу и осмотрите мою корону, ведь ваша очередь сразу за мной. Я отдаю вам жемчужину, если, конечно, вы её найдёте. мне сейчас не до жемчужин…
Сэм Уайт так просиял, что можно было выключать свет в зале охоты.
— О, спасибо, Бланш, спасибо. Я не забуду твою щедр-р-рость. Помни об этом.
— Я запомню это, Сэм, и обязательно к тебе обращусь за помощью. А сейчас отведи меня в столовую, а потом иди в библиотеку.
Я прочувствовала себя лишней и не стала им мешать. Я смотрела, как Сэм повёл Бланш к торцевой двери, и вдруг заметила, что девушка хромает. Я присмотрелась к её ногам и поняла, что и обувь у неё… грязная?! На мгновение мне это показалось странным, но я переключила своё внимание на голову зубра. Осмотрев её, я ничего странного не заметила. Я даже решилась потрогать пальцами глаза животного. Они были неподвижными. Дальше я осмотрела голову носорога, удивившись, что перестала её бояться. Да она большая и страшная, но меня уже не пугает. Я отнесла это на включённый свет в зале и подошла к голове антилопы. Глаз у животного не было — это дело моих рук, ведь я вырвала из его глазниц видеокамеру.