Читаем Дважды неразведённый полностью

- В сумочке, которую вы сегодня после обеда оставили в моем офисе, сказал Мейсон, - лежали ваши водительские права, кошелек со значительной суммой денег, ключи и револьвер. К вашему сведению, из него незадолго до этого было сделано два выстрела.

- Что? - воскликнула она с расширившимся от ужаса глазами.

- Вы играете, как очень хорошая актриса, - сказал Мейсон. - Временами я начинаю верить вам, но неизвестно поверят ли вам присяжные.

Аделла Хастингс подошла к креслу и опустилась в него, словно ноги отказали ей.

- Не хотите ли... не присядете ли вы, - сказала она.

Мейсон кивнул Делле Стрит. Они сели в кресла.

- Мистер Мейсон, - сказала она наконец, - вы незаконно вошли в мою квартиру по непонятным пока для меня причинам. Вы, как опытный адвокат, поставили меня в позицию обороняющегося лица, задавали вопросы и утверждали, что мои ответы не соответствуют истине. Теперь я хотела бы послушать вас.

- То, что я буду говорить, - сказал Мейсон, - могут подтвердить моя секретарша и еще одна моя сотрудница. Последняя сказала, что вы пришли в мой офис примерно в двенадцать часов двадцать минут, когда я и мисс Стрит ушли на обед. Вы сказали, что должны на несколько минут выйти из офиса, однако больше туда не вернулись. Позже мы обнаружили в кресле, в котором вы сидели, вашу сумочку. Естественно, в то время мы не знали, что она ваша. Я взял ее в свой кабинет, и мы с Деллой Стрит просмотрели ее содержимое.

- Открывали ли вы кошелек? - спросила миссис Хастингс.

- Да.

- И что вы нашли в нем?

- Деньги.

- Сколько?

Мейсон кивнул Делле Стрит, она посмотрела в свой блокнот и сказала:

- Три тысячи сто семнадцать долларов и сорок три цента.

- И в сумочке был револьвер?

- Да.

- Вы сказали, что из него дважды стреляли?

- Да.

- Где он сейчас?

- В ящике моего стола.

- А где моя сумочка с деньгами и документами?

- У меня с собой.

- Можете вы как-нибудь доказать, что вы Перри Мейсон?

- Разумеется, - ответил адвокат. Он достал из кармана бумажник, показал водительские права и кредитные карточки.

- Ладно, - сказала она наконец. - Я поверю вашему рассказу. Где моя сумочка?

- В моем портфеле, - ответил Мейсон.

- Могу я наконец получить ее?

- Да, если вы убедите меня, что вы Аделла Хастингс, или миссис Гейрвин С. Хастингс.

- Но как я могу убедить вас, если все доказательства в моей сумочке, а она у вас?

- Но я не могу передать сумочку незнакомому человеку, - сказал Мейсон.

- Если у вас моя сумочка, - после некоторого раздумья сказала Аделла Хастингс, - то там в бумажнике есть мои водительские права.

- Да, есть - кивнул Мейсон.

- В калифорнийских водительских правах есть отпечаток моего большого пальца и моя фотография.

- Фотография меня не удовлетворит, - сказал Мейсон.

- Но отпечаток большого пальца должен вас убедить.

Она подошла к письменному столу, достала из ящика пузырек с чернилами, налила немного чернил на промокательную бумагу, прижала большой палец сначала к бумаге, а затем к чистому листу бумаги на столе.

- Кажется, отпечаток достаточно четок, - сказала она. - Вы можете сравнить его с тем, что на правах.

- У вас случайно нет увеличительного стекла? - спросил Мейсон.

- Нет. Хотя... подождите минутку.

Она открыла другой ящик письменного стола, поискала там и достала увеличительное стекло.

Мейсон открыл свой портфель, достал бумажник с карточками, вынул калифорнийское водительское удостоверение и внимательно сличил отпечатки пальца на листе бумаги и на правах. Удостоверившись, он достал сумочку из портфеля и передал ее миссис Хастингс.

- Тут все, кроме револьвера, - сказал адвокат. - Он у меня в столе.

- Почему?

- Он может стать уликой.

- Уликой чего?

- Убийства.

Она молчании смотрела на Мейсона с ужасом в глазах.

- Откуда у вас револьвер? - спросил Мейсон.

- Его дал мне муж.

- Где он его взял?

- Купил.

- Почему он дал его вам?

- Потому, что мне приходится ездить по ночам.

- Что случилось прошлой ночью?

- Мы с мужем достигли договоренности.

- О разделе имущества?

- Да.

- Вы знаете адвоката по фамилии Бэннер? - спросил Мейсон.

- Хантли Л.Бэннера? - спросила она с презрением в голосе.

- Да. Кто он?

- Это адвокат моего мужа. Я думаю, что именно из-за него и распадается наш брак.

- Вы сказали _р_а_с_п_а_д_а_е_т_с_я_?

- Как, по-вашему, что я здесь делаю? - спросила она, делая жест рукой, показывая на обстановку в квартире. - Подтверждаю свое проживание в этом штате.

- Чтобы получить развод?

- Да.

- По взаимному согласию?

- Разумеется. Все расходы оплачивает мой муж.

- Сегодня днем я разговаривал с мистером Бэннером, - сообщил Мейсон.

- И почему вы решили встретиться с ним?

- Он сам связался со мной, - сказал Мейсон. - Он заявил, что вы позвонили к нему в офис и сообщили, что собираетесь поручить мне вести ваше дело о разделе имущества.

- Но почему он это сказал? - удивилась Аделла Хастингс. - Я не звонила ему, и у меня не было необходимости нанимать адвоката. Мы с мужем без труда достигли соглашения. Мы встречались, чтобы договориться о некоторых вопросах в связи с нефтеносными участками.

- Мистер Бэннер сказал мне, что он уполномочен вести переговоры в связи с разделом имуществ.

Перейти на страницу:

Похожие книги