Читаем Дважды укушенный полностью

Задыхаясь, когда его рука нашла и сжала одну грудь сквозь мягкое полотно ее одолженной ночной рубашки, Элспет выгнулась в ласке и потянулась, ее ноги беспокойно двигались, натыкаясь на его ногу. Тут же прервав поцелуй, она посмотрела вниз и с облегчением увидела, что ударила его чуть выше колена, а не ниже. Затем Уайатт отодвинул вырез ночной рубашки в сторону, освобождая одну грудь. Она застонала и закрыла глаза, когда его губы сомкнулись, втягивая сосок в свой теплый, влажный рот и щелкая по нему языком, пока он посасывал ее грудь.

-     О боже, - выдохнула она, хватаясь за его плечи, выгибаясь и придвигаясь ближе.

Когда ее нога снова задела его, Элспет застонала и покачала головой. - Твоя нога.

Уайатт не переставая ласкать и посасывать ее сосок, просто протянул руку, чтобы отодвинуть одеяло и простынь в сторону. Ее внимание привлекло это движение, Элспет посмотрела вниз, и ее глаза расширились, когда она увидела, что он был обнажен, а затем Уайатт приподнял и переместил ее, чтобы оседлать его. Они оба застонали, когда она опустилась на его растущую твердость, их тела терлись друг о друга, и только тонкое полотно ее ночной рубашки застряло между ними.

Уайатт отпустил ее грудь и поднял голову, чтобы завладеть ее губами. Захваченная этим поцелуем, Элспет обняла его за плечи и задвигала бедрами, нетерпеливо прижимаясь к нему, пока он возился с пуговицами ночной рубашки, чтобы получить полный доступ. Когда прохладный воздух внезапно коснулся ее плеч и груди, она поняла, что он расстегнул ночную рубашку. Она все еще задыхалась в его рту, когда его теплые мозолистые руки сомкнулись сначала на одной груди, а затем на другой.

-    Элспет Аржено-Пиммс! Слезай с этого мужчины и сейчас же иди сюда!

Захваченная происходящим, Элспет сначала не могла понять, как ее зовут из-за двери,

но когда Уайатт прервал поцелуй и повернул голову, чтобы посмотреть в ту сторону, она тоже это сделала и смущенно заморгала, увидев стоящую там мать. Заметив сосредоточенность на лице женщины, Элспет поняла, что та пытается взять ее под контроль. Однако, похоже, страсть была таким же сдерживающим фактором для ее матери, как и боль, и она не могла заставить ее делать то, что хотела. Элспет поняла это по недовольству, отразившемуся на лице матери.

К сожалению, когда их прервали, страсть угасала, и она уже чувствовала, как в голове у нее все перемешалось, когда мать пыталась взять контроль над ее сознанием. Охваченная паникой, Элспет скатилась с Уайатта и потянулась под подушку за ножом для стейка. Ее рука с ножом выскользнула из-под кровати, когда она ударилась спиной о матрас, затем скатилась с кровати, держа в руке нож. К тому времени, как Элспет приземлилась на колени, нож уже вонзился ей в ногу.

-    Элспет!

Стиснув зубы от боли, пронзившей ее от раны на ноге, Элспет вытащила нож. Затем ей пришлось подавить вздох боли, который попытался вырваться при этом действии.

-    Что ты наделала, глупая девчонка!

Элспет проигнорировала яростное рычание матери и на мгновение остановилась, чтобы боль отступила настолько, чтобы у нее перехватило дыхание. Затем она ухватилась за край матраса рядом с собой и использовала его, чтобы помочь подтянуться, затем заставила себя подняться на ноги.

Сжимая окровавленный нож в руке, Элспет повернулась к Мартине и бесстрастным голосом спросила: - Ты что-то хотела, мама?

Невозможно было не заметить ярости на лице Мартины, когда она посмотрела на нее. Элспет даже слышала, как мать скрипит зубами. Затем выражение ее лица изменилось, и она холодно сказала: - Я поговорю с тобой позже.

Ее мать развернулась, чтобы выбежать, но остановилась и рявкнула: - Прочь с дороги!

Только тогда Элспет увидела Сэм и Алекс, стоявших у открытой двери. Обе женщины расступились, пропуская Мартину, затем посмотрели ей вслед, прежде чем повернуться и заглянуть в комнату.

-    Черт возьми! Что случилось? - сразу же спросила Сэм, когда ее взгляд упал на ногу Элспет, а затем она бросилась внутрь вместе с Алекс, которая следовала за ней по пятам.

Поморщившись, Элспет положила нож на прикроватный столик и с удивлением обернулась, почувствовав, как что-то коснулось ее ноги. Уайатт с трудом перебрался через кровать и теперь приподнимал ее ночную рубашку, чтобы осмотреть ногу.

-    Ты не должен этого делать,

-    Вставать, - коротко закончил он за нее. - А я этого и не делаю.

Элспет проглотила остатки беспокойства и посмотрела на Сэм и Алекс, которые остановились рядом с ней и тоже наклонились, чтобы осмотреть ее ногу.

-    Почему так мало крови? - нахмурившись, спросил Уайатт, легко проводя пальцем по ее ноге рядом с дорожкой крови, стекающей к колену. - В последний раз, когда она ударила себя ножом, крови тоже было немного, - сказал он, подняв глаза с выражением понимания.

-    Наночастицы закрывают все раны как можно быстрее, - серьезным тоном произнесла Сэм. - Они не любят, когда их хозяин теряет кровь, поэтому делают все необходимое, чтобы исправить это, когда происходит что-то подобное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы