Читаем Две Библии – два пути полностью

Господь Иисус Христос от лица человеческого говорил: Не приидох да творю волю Мою, но волю Пославшего Мя. Сие творите в Мое воспоминание (Ин. 6:8; Лк. 22:9). И это есть заповедь, подобная данной в раю: От древа же познания добра и зла не снесте (Быт. 2:7), и подобная данной Моисею: Не лги, не укради, не убий (Исх. 20:1–17), и всем повелениям.

Вопрос о Пасхалии — догматический и канонический, и когда православные празднуют Пасху во время, которое раскрывает символ первого и восьмого дня незаходимого, и воспоминают страдания и смерть, сошествие во ад и воскресение, и именно после равноденствия, после полнолуния в день воскресный Господь дарует явление огня благодатного у Гроба Господня. Исполняющий с другими заповедями в жизни и заповедь, и предания о Пасхе, явно ищет и блюдет в жизни своей Божественную истину, добро и святыню Господню. Не соблюдающий заповедь о Пасхалии, как мы часто видим, не соблюдает или всё, или некоторые заповеди Божии. И совесть их да будет им судьей.

Священное Предание заповедует:

1) чтобы Пасха была после весеннего равноденствия;

2) после за сим полнолуния;

3) в первый за сим воскресный день;

4) чтобы не совпадал сей праздник с Пасхой еврейской, от которой зависит определение времени, а был после еврейской Пасхи.

Свт. Иоанн Златоуст указывает, что Пасху должны праздновать всегда после весеннего равноденствия, так и Спаситель пострадал после равноденствия за 8 дней календ апрельских, в пятницу, которая приходилась в 14 день луны, и совпадали: равноденствие, 14 день и пятница, затем суббота, день Господень.

Равноденствие есть начало времени при творении, день и ночь были равны. Полная же луна была сотворена после равноденствия в 4-й день, в 6-й день Бог сотворил человека. Время творения избирается временем обновления, именно равноденствие, полная луна в 14-й день и день создания человека. В это же время Господь предал Себя на страдания, взывая: Отче, приде час (Ин. 17:1). Седмица страданий точно совпадала с первой седмицей творения — здесь глава времени. Заповедано совершать Пасху после равноденствия; отыскивая, считаем пятницу, субботу и День Господень (Пасха Христова).

Если случится 14-й день луны прежде равноденствия, мы оставляем его, а ищем другой, который должен быть после равноденствия; тогда случается вставочный месяц.

Если 14-й день луны встречается с Днем Господним, то мы берем следующий День Господень в воспоминание того, что 4-й день есть день страданий, совпадавший с пятницей на Голгофе.

С 1941 года праздники Пасхи следуют в том же порядке, что и с 1409 года. С 1941 года начался 15 индиктион, который будет продолжаться по 2472 год, повторяющий Пасхалию по Вечному вруцелетнику.

Великий индиктион дает единство времени в области космической, исторической, литургической как синтез знаний о календарях, следит за равноденствием, полнолунием и имеет значение вечного календаря. В индиктионе утверждается незыблемость недели. Святая Православная Церковь является единственной хранительницей подлинного Апостольского предания. Учение веры и благочестия заключено в святоотеческих Преданиях, Правилах Церкви, Постановлениях Вселенских и Поместных Соборов, богослужебных книгах, житиях святых. Анафема произнесена не только, в частности, на иконоборцев, но и вообще на всех, отвергающих древние Предания Церкви.

Архиерейская присяга предполагает блюсти каноны св. апостолов и Соборов. Мы веруем во единую Церковь. «Разве сто истин? — Одна истина. Разве сто путей? — Один путь. Разве сто богов? — Един Бог, едина вера, едино крещение… Веруй во все, во что веровать повелевает Св. Церковь» (свт. Феофан Затворник).

Современное реформаторское движение церковной жизни и противоканонический переход некоторых Поместных Церквей на новый стиль и даже Пасхалию показывает, что стали забывать Священное Предание. Свт. Иоанн Златоуст указывает помнить седмицу страданий, как обновление нашей жизни, как седмицу творения мира и человека — в ней равноденствие, 14-й день луны и дни, соответствующие пятнице, субботе, воскресенью.

Определение Собора, бывшего 20 ноября 1583 года в Константинополе, подписанное патриархом Иеремией II, Александрийским патриархом Сильвестром, Иерусалимским патриархом Софронием и прочими архиереями Собора, гласит: «Кто следует григорианской Пасхалии безбожных астрономов, да будет анафема — отлучить от Церкви и собрания верных».

Астроном проф. Е. А. Предтеченский указывает: «Пасхальные таблицы, т. е. наш Церковный календарь, составлены были самой ученой из древнейших Церквей — Александрийской. Этот коллективный труд выполнен так, что до сих пор остается непревзойденным.

Позднейшая Пасхалия — Римская является, по сравнению с Александрийской, до такой степени тяжеловесной, неуклюжей и грубой, что напоминает лубочную картину рядом с художественным изображением того же предмета».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика