Читаем Две дамы и галечный пляж полностью

****    Гиматий или гиматион – элемент греческой одежды, появившийся на территории Этрурии в VII веке до н. э. Прямоугольный отрез ткани размером на 4 на 1,7 метра, оборачивался вокруг фигуры на голое тело или поверх хитона. Полотно со спины перебрасывали через левое плечо, чуть спуская край до локтя. Далее ткань делала один оборот вокруг тела и возвращалась на то же плечо. При самом простом способе ношения, правая сторона оставалась открытой. Низ по высоте драпировался в зависимости от вкусов и удобства носителя, но обязательно ниже колена и выше лодыжки.

Усложненный вариант обертывания (ораторский) позволял спрятать обе руки внутри гиматия, а женщины еще и укрывали им голову. Гиматий пользовался популярностью у греческих мужчин и женщин в качестве всепогодного плаща. По сезону можно было подобрать вариант из хлопка, льна и шерсти.

*****  Хитон – у древних греков (первоначально у ионян) имевшая вид сорочки мужская и женская нижняя одежда, которую шили из шерстяной или льняной ткани. Хитон всегда подпоясывался, как правило, с напуском. Его длина зависела от возраста и социального положения человека. Чаще всего он доходил до колен, но жрецы и должностные лица при исполнении обязанностей, а также трагические актёры во время представлений носили длинные (до лодыжек) хитоны.

****** Нерей – в древнегреческой мифологии один из наиболее любимых и чтимых богов водной стихии (моря): добрый, мудрый, справедливый старец, олицетворение спокойной морской глубины, обещающий морякам счастливое плавание.

Глава 13, (в которой исчезает, а затем снова появляется певица)

Утром Полина поняла, что она проспала всё на свете и уже давно наступил день.

То есть, поняла она это, когда взглянула на часы и увидела, что стрелки подползают к одиннадцати. За окном же было как-то темновато, сумеречно. Она вылезла из-под одеяла, подошла к окну и открыла ставни.

Облака висели над морем, и неподвижная поверхность воды казалась серебристо-серым зеркалом. Ни один, даже самый лёгкий, ветерок не тревожил висящей над морем лёгкой дымки. Присмотревшись, Полина разглядела, что это мельчайшие капли дождя, которые, кажется, истаивали в воздухе. Впрочем, листья деревьев в саду были мокрыми, а на дорожках красовались вполне убедительные лужи.

– Похоже, это надолго… – пробормотала Полина, и отправилась умываться.

Леди Камилла допивала кофе. Она расположилась на террасе в плетёном кресле, смотрела на дождь и о чём-то думала. Появление подруги, видимо, вспугнуло её мысли, она повернулась и приветливо улыбнулась.

– Надо же, какой сегодня день странный, – проговорила Камилла. – Я и не думала, что в июле на Керкире может быть такая погода.

– Даже и хорошо, – со вздохом отозвалась Полина. – Поплавать это не помешает, а потом сяду работать. Надо браться за учебный план к грядущему семестру. А Юра где?

– Отправился на виллу «Маргарита» к приятелям, юным Манолакисам.

– Позавтракал? Ох, глупый вопрос – ну конечно же, он позавтракал! И похоже, его идея изучения эллинского… э-э-э… увяла.

– Нисколько, – леди Камилла усмехнулась. – Он сообщил, что будет изучать язык в разговорах с его носителями.

– Вот как…

Решительно, Полина не узнавала своего племянника, мальчика умного, но слишком впечатлительного. Каждое новое впечатление затмевало предыдущее, и увлечения Юры сменялись стремительно.

Перейти на страницу:

Похожие книги