Читаем Две грани одной души (СИ) полностью

- Я нахожусь в положении содержанки, если не хуже, я не могу даже мэнор покинуть без его позволения, - отчеканила Нарцисса с гневом во взгляде. - Меня не устраивает такая жизнь, и я намерена все изменить. Убей Люциуса, и я предоставлю тебе доступ ко всем активам семьи Малфой, - заявила женщина.

- Почему я должен это делать? - Поттер знал ответ, но все же задал вопрос. Сидя сейчас и болтая с Нарциссой о смерти, словно о каком-то пустяке, он наконец-то начал понимать, что очень сильно изменился. Ведь как ни крути, раньше была война, и, чтобы одержать победу, Поттеру приходилось отдавать приказы на ликвидацию того или иного мага, а иногда и самому нужно было марать руки кровью. Но сейчас были мирные времена, а он все также сидит и рассуждает о смерти и выгоде, которую получит в конечном результате. Человеческая жизнь превратилась для него в товар, на который есть спрос, а вся мораль и совесть куда-то исчезли.

- Потому что с Люциусом ты не сможешь договориться, - вырвал Гарри из размышлений голос собеседницы. - Он слишком увлечен своей юной пассией и политическими играми за границей, и ему нет никакого дела до той войны, что ты хочешь здесь развязать, - просто ответила Нарцисса. - Я же говорила еще с самого начала, что его смерть выгодна как мне, так и тебе.

- Допустим, я соглашусь, но ведь не стоит забывать еще о Драко.

- Оставь его мне, я вполне могу повлиять на сына, - ответила леди Малфой. - Притом, здешний Драко Малфой слишком высокомерен и заносчив, одним словом, полная копия своего отца.

- Хорошо, - кивнул Гарри и поднял свой бокал с вином, - за будущее.

- За будущее, - поддержала тост Нарцисса и пригубила свой напиток. - Полагаю, ты захочешь получить какую-либо клятву или контракт в качестве гарантии?

- Это все потом. Ведь ты меня знаешь, а значит, должна понимать, что со мной шутить не стоит, иначе это может плохо кончиться, и поэтому ты не станешь сбегать за границу. А если сбежишь, я тебя там отыщу, и моя месть будет жестокой, - хмыкнул Гарри.

- А каким мое положение будет после смерти Люциуса? Как я поняла из рассказов Скарлетт, ты заключил брачный контракт с ее старшей дочерью. Позволь задать личный вопрос? - Поттер кивнул, тем самым давая собеседнице понять, чтобы та продолжала. - Зачем такая спешка?

- Так нужно, - туманно ответил Гарри. Он и сам не знал, почему так спешит с этим. Сначала Дафна заинтересовала его своей неприступностью, она словно смогла соединить в себе лучшие качества Нарциссы и Габриель, но сейчас та искра пропала, а загадка, что всегда привлекала, была разгадана, и весь интерес оказался утрачен. - Когда я решу, что и как сделаю с твоим благоверным, то напишу. А ты пока веди себя как обычно, старайся не вызывать подозрений. Ах да, держись подальше от Снейпа, слишком уж любит зельевар совать свой нос куда не следует. Касательно твоего статуса мы поговорим позже, - с этими словами Поттер поднялся. - Будем держать связь, Нарцисса.

- Конечно, - ответила леди Малфой, тоже поднявшись. На этом их разговор был окончен.

***

По возвращении в замок Поттер сразу же направился в свои апартаменты, около которых его уже караулила чета Уизли со своей дочуркой, а немного в стороне стояла МакГонагалл. Последняя недовольно взирала на студента, и Гарри был уверен, что его ждет очередная лекция относительно того, где его черти носят, когда он должен быть на отработке с Филчем.

- Мистер Поттер, позвольте узнать, где вы были? - первой нарушила тишину Минерва.

- В библиотеке, - первое, что пришло на ум, ответил Гарри.

- А что вы там делали, в то время как должны были отбывать отработку у мистера Филча?

- Понимаете, я посчитал, что директор назначил мне отработку незаслуженно, - невозмутимо ответил гриффиндорец, - вот и решил, что наш завхоз прекрасно почистит кубки или выдраит полы и без моей помощи, а я лучше это время посвящу учебе.

- Не было тебя в библиотеке, мы с Гермионой проверяли, - влезла в разговор Джинни.

- Уизли, я что, по-твоему, должен сидеть на самом видном месте и ждать, пока вы почтите меня своим присутствием? - съязвил Гарри.

- Но тебя не было, - продолжала гнуть свое Джинни. - Профессор МакГонагалл, мы все хорошо осмотрели и не обнаружили Поттера в читальном зале, и мадам Пинс сказала, что сегодня он в библиотеку не заходил.

- Что вы на это можете ответить, мистер Поттер?

- Простите, конечно, профессор, - с наигранным возмущением произнес гриффиндорец, - но разве я должен отчитываться перед вами о каждом своем шаге? Притом мадам Пинс могла меня просто не заметить, ведь студентов было много.

- Минерва, давайте вы потом решите вопросы касательно отработки, а сейчас мы поговорим о том, зачем, собственно, прибыли в Хогвартс, - вмешался в дискуссию Артур.

- Хорошо. Но не думайте, мистер Поттер, что я оставлю ваш поступок безнаказанным, - ответила Минерва. - Я разберусь, где вы были и почему не появились на назначенной директором отработке.

Перейти на страницу:

Похожие книги