Читаем Две грани одной души (СИ) полностью

- На самом деле не тайно, - внес свою лепту Гарольд. - Мы с Нарциссой договорились, что у каждого из нас в браке будет своя жизнь. Я не ограничивал ее в средствах, и она знала о моих отношениях с Габриель.

- Мисс Делакур, позвольте задать вам вопрос? - произнес Чарльз Поттер.

- Конечно, мистер Поттер, и обращайтесь ко мне по имени.

- А как ваши, то есть, твои родители ко всему этому относились?

- Я бы сказала приемлемо. У них не было выбора, если быть честной - или смириться с моим выбором, или потерять меня. У нас было много разговоров и ссор, но в конце концов они согласились, что это моя жизнь и распоряжаться ею я могу так, как сама того желаю.

- Когда наступил день свадьбы, - продолжил Гарольд, - ничто не предвещало беды. Мы с Нарциссой стояли у алтаря, когда в нее полетел луч смертельного проклятия, и я закрыл ее собой. Так я и оказался здесь, - как и в прошлый раз, часть информации Гарри не сообщил.

- Грустная, но, тем не менее, красивая история любви, - в конце заявил дед. - Но я так и не понял, зачем ты рассказал это мне, ведь это не столь важная информация, а для вас это что-то личное, сокровенное.

- Я не хочу расставаться с Габриель, но и не хочу, чтобы она была просто любовницей, как в том мире. Но эта помолвка с Дафной все портит… Мне нужна твоя помощь, поскольку я не смогу разобраться во всем этом сам.

- А я тебе говорил, что не стоит спешить, - упрекнул Чарльз. - Но меня радует то, что ты наконец-то используешь мозги по назначению.

На такие слова Чарльза Делакур засмеялась, но, заметив недовольный взгляд партнера, вновь приняла невозмутимый вид и с необычайным интересом начала рассматривать висящую на стене картину.

- Дело сложное, не буду лукавить, но это не означает, что мы даже не можем попытаться что-то исправить, - задумчиво изрек Чарльз. - Контракт ты разорвать не сможешь, но лорд Гринграсс вполне может это сделать. В договоре есть небольшой просчет, и, как ни прискорбно, он не в нашу пользу. Оказалось, что гоблины составили необычный договор, и его необычность заключалась в том, что ты захотел, чтобы мисс Гринграсс во всем тебя слушалась, вплоть до мелочей. Захоти ты подобного, ты бы даже мог указывать ей, с кем общаться, что изучать и даже что есть на завтрак, обед и ужин.

- Понимаю, что это звучит варварски, но не так давно Дафна кое-что провернула, и я решил себя обезопасить, чтобы подобное не повторялось.

- Ясно. Но вернемся к контракту. Как я и говорил, ты потребовал полного подчинения, лорд Гринграсс же, в свою очередь, оставил за собой право разорвать контракт в случае необходимости. Видимо, он опасался, что ты будешь бесчестно относится к его дочери.

- А почему я не в курсе такого пункта? - удивлению Поттера не было предела. - Поверенный не сообщил мне подобного. Быть может, ты ошибаешься?

- Это своеобразный пункт, который практически в обязательном порядке присутствует в такого рода контрактах. Видимо, гоблины посчитали, что ты о нем осведомлен, и не стали говорить. Ведь ты сам должен был понимать, что, если вносишь такие изменения, то и глава семьи твоей невесты попытается сделать ее жизнь как можно более защищенной.

- Но разве развод - не табу в магическом мире?

- Табу, ведь мало кому захочется терять просто так треть своих сил, но иногда маги вынуждены идти на такие меры. Конечно, среди полукровок и магглорожденных разводы приемлемы, ведь они в основном не призывают магию в свидетели во время бракосочетания и не придерживаются всех традиций.

- Почему-то у меня в голове все это не вяжется, - Поттер непонимающе смотрел на деда. - Я помолвлен с чистокровной ведьмой, в семье которой не приемлют разводы, тогда какая речь может идти о подобном пункте в договоре? Это ведь ненормально! Мерлин, меня же сама магия накажет, если я буду к своей супруге относиться неприемлемо.

- Это страховка, и в будущем необязательно придется прибегнуть к подобному. Просто, если что-то случится, мисс Гринграсс сможет считаться свободной, при этом ты будешь ее содержать. Как правило, в контракте прописывается стандартная сумма в размере двухсот-трехсот галлеонов в месяц, помимо этого, пострадавшей женщине муж должен выделить дом.

- Бред, честное слово…

- Согласен, но таковы законы.

- А как же дети? И вообще, что-то подобное когда-то случалось?

- На моей памяти ни разу, но, если честно, я подобным и не интересовался, поскольку со своей супругой мы ограничились стандартным договором. Что касается детей, то они остаются с отцом.

- Ладно, - Гарри не стал заострять на этом свое внимание. - Но как это может помочь мне? Или ты предлагаешь мне избить Дафну и отправить пожаловаться отцу?!

- Отнюдь, - хмыкнул Чарльз. - Мне бы не хотелось порочить род подобными сплетнями. Ведь кто бы что ни говорил, но если случается разлад в семье, то это черное пятно на репутации рода. Ведь не зря даже Глава рода скрывает свои похождение от общества. А рассказал я все это к тому, что мы бы могли попытаться договориться с лордом Гринграссом.

- Чтобы он добровольно разорвал помолвку? - уловил мысль деда Гарольд.

Перейти на страницу:

Похожие книги