Читаем Две королевы полностью

Он заломил руки. Холзелиновна молчала, опустив голову. – Завтра, – сказала он тихо, – она ни о чём знать, ничего помнить не будет. Клянусь вам, ваше величество, почти целый год не было подобного случая. Избыток впечатления.

Август медленно провёл рукой по глазам и лбу.

– Такова моя и её доля, – сказал он сам себе. – Куда только не тянется моя рука, всё рассыпается в пыль. Не поднесу ко рту ничего, чего бы мне судьба не отравила. Сердце отца забрала у меня мать, сердце матери забрало у меня жену, а жену вырывает у меня рука Божья!

Он заломил руки.

– В чём я провинился?

И, не отвечая и не глядя на Холзелиновну, Август, как сонный, вошёл в свою комнату, едва добежал до стула и бросился на него, пряча голову в ладонях.

У кровати Елизаветы стояла на коленях Кэтхен и заливалась слезами. Она смотрела на мёртвое личико, на оцепеневшие, напряжённые руки, на трупную фигуру девушки.

Пароксизм не скоро начал отходить; задвигались пальцы рук и губы, казалось, вновь складываются в улыбку. Из них вырвался лёгкий вздох. Но глаза не открылись. Уставшую охватил глубокий, крепкий сон, который Холзелиновна хорошо знала. Он должен был продлиться до утра, после него наступала страшная и долгая слабость.

На рассвете в лагере уже было заметно оживление, но около старого дома подкоморий по приказу короля просил сохранять глубочайшее молчание. Август равнодушно объявил, что сам чувствует себя немного нехорошо и, вероятно, будет вынужден там отдохнуть.

Узнав об этом, прибежал встревоженный подчаший Радзивилл. Все литовцы, которые входили там в окружение короля, были ещё люди старого кроя и обычая. Ни один из них не понимал ни болезни, ни усталости. Падали для сна на голую землю после несколькодневных трудов и вставали с неё бодрые и здоровые. Больные шли в баню и пили старый мёд. Радзивилл тоже ничего другого королю не рекомендовал, только баню.

– Ничего мне не нужно, кроме капельки отдыха, – сказал ему король, когда его привели в избу. – Думаю, что королева тоже рада немного отдохнуть, потому что она слабая и достаточно намучилась в Бресте.

Некоторые отряды на рассвете уже выступили вперёд, поэтому нужно было посылать за ними, чтобы поступали согласно этому изменению.

Уже был день, но прикрытые окна не впускали его в спальню, когда королева проснулась и увидела Холзелиновну, сидевшую у её кровати. По её взгляду воспитательница поняла, что она не могла вспомнить, ни где была, ни что с ней случилось.

Она с испугом огляделась вокруг.

– Моя Кэтхен, – шепнула она, – где мы? Что со мной случилось? Я спала, не правда ли? Спала! А! Это был чудесный сон. Он пришёл ко мне, я чувствовала его рядом, он склонился ко мне, затем ночной мрак всё застелил… темнота пожрала моё счастье… я заснула, убаюканная, словно на Чёрном море, вся в саванах. И спала.

– Успокойся, моя королева, – ответила Холзелиновна. – Ты была очень, очень изнурена дорогой. Что удивительного! Внезапно пришёл сон.

– А он? – спросила беспокойно королева.

– Он приказал, чтобы было тихо и чтобы тебя не будили, – сказала воспитательница.

– Он видел меня?

– Спящую, издалека. Я караулила у двери.

– А! – сказала Елизавета, ломая руки. – Этот несчастный сон!.. Всегда этот сон, что как камень падает на меня.

Из её глаз потекли слёзы.

Король, должно быть, услышал из соседней комнаты шорох разговора и вошёл на цыпочках. Она почувствовала его и тревожно накрылась одеялом. Август медленно приблизился с заметным на лице страхом, пытаясь сделать из него улыбку.

Королева покраснела, поглядела на Кэтхен, которая специально отошла. Не обращая на неё внимания, Август подошёл прямо к кровати и мягко сказал:

– Вам нужен отдых, я приказал тут задержаться. Прошу вас, пользуйтесь временем, потому что нам предстоит ещё долгая и утомительная дорога.

Сказав это, он наклонился к ней и, чуть заколебавшись, поцеловал её в лоб. Елизавета поднялась румяная и счастливая.

– Мой король, – воскликнула она, – ах, как мне стыдно, какая я гадкая соня. Вы должны меня наказать.

Эта весёлость, которая немного удивляла Августа, казалось, успокаивает его. Он сел на стоявший у кровати стул.

– Я думаю, – сказал он, – будет лучше, если мы тут весь день простоим, а вы, моя королева, останетесь в кровати и лучше отдохнёте. Никто вашего спокойствия не нарушит, а я не уйду.

Елизавета молча схватила руку короля и живо начала её целовать, но бедный король почувствовал на ней тёплые слёзы и вздрогнул. Он повернулся к воспитательнице.

– Прошу вас, не спускайте глаз с королевы, – сказал он, – а когда для вас наступит время обеда, прикажите накрыть здесь и меня позвать.

Он вышел.

– Моя Холзелиновна! – воскликнула, складывая миниатюрные руки, королева. – Ты слышала? Разве это не ангел доброты? Не лучший ли это человек из всех людей, из всех мужей лучший муж? А я несчастнейшее существо на земле.

Холзелиновна живо приближалась, но, прежде чем смогла обнять головку королевы, та упала на подушку, залитая трупной бледностью, закрылись её глаза, открылся рот, напряглись руки. Елизавета лежала без сознания, а воспитательница крутилась у кровати, ломая руки от отчаяния.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза