Читаем Две королевы полностью

Среди тех молодых и важных магнатов некоторые личности отличались таким вкусом и элегантностью, что обращали на себя внимание. Старики с бородами, ниспадающими на грудь, юноши с перьями на шлемах и позолоченных нагрудниках, с разноцветными щитами у сёдел, с татарами, плечи которых украшали золотом обшитые колчаны, яркие цвета слуг, препышные кони растянулись на тракте на милю. По очереди то одна горстка, то другая приближалась к карете и несла возле неё караул.

Август не мог ехать вместе с женой в карете, но сел на коня в обществе Радзивиллов и Ходкевича, сопровождая её у ступеньки кареты.

Елизавета с Холзелиновной занимала наполовину открытую карету, так что она свободно могла бросать взоры на любимого супруга. Наконец после такой долгой тоски они были вместе, были одни и ничто и никто не мог им помешать быть друг с другом и любить, вечно, вечно…

С бьющимся сердцем королева думала только об этом, и ей казалось, что в глазах мужа читала ту же мысль, обещание вечной любви. Они пережили страшные, долгие месяцы испытаний, переболели доступ в этот рай, который их ждал.

Когда теперь ей в голову приходил суровый, издевающийся взгляд Боны, она ещё дрожала. Он, казалось, её преследует; казалось, эти глаза, покрытые нахмуренными веками, она видит перед собой. Тогда она обращала взгляд на Августа, который ехал весёлый, улыбающийся и такой красивый.

Она дёргала Кэтхен и шептала ей на ухо:

– Смотри! Смотри! Разве не видно в нём короля и пана? Разве это не самый красивый из рыцарей и самый благородный из людей?

А про себя повторяла:

– Теперь ничего, ничего уже разделить нас не может, ничего, разве что смерть. Даже смерть не разлучит, потому что наши гробы на вечный покой встанут рядом.

Видя её такой взволнованной, Кэтхен в сильной тревоге пыталась её успокоить. Она долго боялась этой встряски любимого существа, а теперь внезапного счастья аж до безумия возбуждённой воспитанницы.

Осень, хоть и поздняя, как если бы небо благоприятствовало долго преследуемым, выделила дни безоблачные и прекрасные. На деревьях держались листья, живо раскрашенные красками осени, в воздухе летали серебряные нити волшебной пряжи, солнце мягко светило на небесной лазури. В воздухе был запах сухих листьев и колосьев, у дороги последние цветы бледными головками приветствовали королеву, которую всё забавляло как ребёнка.

И хотя местность вдоль дороги вовсе не была красивой, хотя часто и долго тянулись жёлтые пески с чёрными пихтами и ещё более чёрными кустами можжевельника, королева всё находила красивым, восхитительным.

Ночлеги и выпаски по причине значительного числа людей и коней должны были так назначать, чтобы для молодой пары нашлось для отдыха несколько комнат. Остальные останавливались в хатах, сараях и в богатых и заранее разбитых палатках, в которых, может, не раз было удобней, чем под кровлей. В лагере царило веселье, чувство какого-то освобождения, которые отражались на всех лицам, звучали в каждом слове. Тот, на кого взглянула молодая пани, ей улыбался, с радостью бежал послужить и на что-нибудь пригодиться. Казалось, все, паны и слуги, были равно в неё влюблены. Ничего другого было не слышно, только похвалы красоте, обаянию и выражению доброты, разлитому по её лицу.

Солнце ярко зашло за тёмные леса, когда весь этот кортеж остановился, наконец, у старой усадьбы, которую ста-новничьи приготовили для короля и королевы. По тогдашнему обычаю для такого приёма достаточно было четырёх стен, лавок и столов, остальное ехало на повозках. Стелили ковры, расстёгивали опоны, покрывали пол, столы, даже двери и окна, приносили дорожный инвентарь, и в мгновение ока пустошь волшебно превращалась в нечто наподобие дворца.

Совсем так же в Краковском замке, когда в одной из пустых зал король с королевой хотели посидеть с гостями, слуги приводили их в порядок. В камине уже горел огонь из сухих ольховых дров, которые горели таким красивым разноцветным, спокойным пламенем.

Комнат было достаточно для всех и спальня с уже растеленной кроватью ждала супругов; а напротив, на накрытые столы приносили миски и жбаны, чтобы они не ждали ужина. Всё складывалось волшебно, а прекраснее всего то, что Елизавета нигде не боялась встретить взгляда Боны, что могла смело поднять глаза, смотреть и говорить мужу, а он также не боялся показать ей свою любовь. Холзелиновна с детских лет никогда не видела своей воспитанницы такой счастливой, такой весёлой и такой красивой от этого счастья, сияющей. Она не могла на неё насмотреться. Только этот необычный блеск её глаз, это сильное волнение немного её беспокоили.

– А! Боже мой! – думала она. – Если она безнаказанно перенесла столько боли, разве не могла бы вынести счастья? Оно даёт здоровье и жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза