Читаем Две крепости полностью

Друзья окончили трапезу, и Сэм спустился к ручью мыть посуду. Возвращаясь, он посмотрел вверх на склон. В этот миг солнце вышло из тумана, или дымки, или тени, или чего-то еще, что лежало к востоку от них, и позолотило своими лучами деревья и поляну вокруг него. И тут Сэм заметил тонкую спираль сине-серого дыма, ясно видимую в солнечных лучах, поднимающуюся из зарослей над ним. С ужасом он понял, что это дым от его собственного маленького костра, который он не удосужился погасить.

— А вот это я зря! Кто бы мог подумать, что так задымит! — бормотал Сэм, торопясь назад.

Неожиданно он остановился и прислушался. Слышал ли он свист, или это был крик какой-то незнакомой птицы? Если это был свист, он доносился не со стороны Фродо. Вот он снова, но из другого места! Сэм буквально полетел к костру. Там он увидел, что от ветки, сгоревшей до конца, загорелся папоротник, а от папоротника занялась трава. Сэм впопыхах затоптал костер, разбросал золу, уложил дерн обратно в яму. И только потом кинулся к Фродо.

— Вы слышали свист несколько минут назад и другой, ответный? — спросил он. — Надеюсь, это были птицы, но больше похоже на то, что кто-то подражал их свисту. И боюсь, мой костер все же немножко дымил. Если из-за меня у нас будут неприятности, я этого себе никогда не прощу.

— Тсс! — прошептал Фродо. — Мне кажется, я слышу голоса.

Хоббиты увязали свои маленькие мешки, подготовившись к бегству, и забрались в папоротники поглубже. Тут они затаились, прислушиваясь.

Сомнений не было: сквозь заросли доносились голоса. Звучали они приглушенно, но где-то неподалеку и с каждой минутой приближались. Потом один голос отчетливо и совсем рядом произнес:

— Здесь! Отсюда шел дым! Где-то здесь поблизости. В папоротнике, несомненно. Мы возьмем их, как кроликов в ловушке. Посмотрим, кто это такие.

— Да, и выпытаем, что им известно! — добавил второй.

С разных направлений через папоротник пробирались четыре человека. Поскольку дальше скрываться или бежать было невозможно, Фродо и Сэм вскочили на ноги, прижались спина к спине и обнажили свои маленькие мечи.

Если они удивились тому, что увидели, то еще больше удивились их противники. Двое из незнакомцев держали в руках копья с широкими сверкающими наконечниками. У другой пары были большие, почти в рост человека, луки и под стать им колчаны, полные длинных стрел с зеленым оперением. У каждого на боку висел меч. Все были одеты в зеленое и коричневое различных оттенков, чтобы оставаться незамеченными на полях Итилиена. Зеленые перчатки скрывали руки, а лица прятались в тени капюшонов и вдобавок были вымазаны зеленым, так что выделялись только пронзительно-яркие глаза. Фродо сразу вспомнил о Боромире, потому что эти люди походили на него сложением, ростом, оружием и манерой речи.

— Мы нашли совсем не то, что искали, — сказал один из них. — Но что именно?

— Не орков, — ответил другой, выпуская рукоять меча, за которую схватился было, увидев блеск Жала в руке Фродо.

— Эльфы, что ли? — с сомнением предположил третий.

— Какие же это эльфы! — возразил четвертый, самый высокий и казавшийся среди них главным. — Да и не ходят эльфы в Итилиен в наши-то дни. К тому же эльфы, я слышал, удивительно хороши собой.

— А мы, стало быть, не хороши, насколько я понимаю, — сказал Сэм. — Благодарю сердечно. А когда вы закончите обсуждение этого вопроса, может быть, скажете, кто вы такие и почему мешаете отдыхать двум усталым путникам?

Высокий зеленый человек угрюмо рассмеялся.

— Я Фарамир, капитан Гондора, — сказал он. — А в этой земле не бывает путников — только слуги Темной Башни или Белой.

— Мы — ни те, ни другие, — сказал Фродо. — Мы путники, чего бы там ни утверждал капитан Фарамир.

— Тогда поспешите рассказать о себе и о своем деле, — приказал Фарамир. — У нас хватает забот, и тут не место для разгадывания загадок или переговоров. Давайте! Где ваш третий?

— Третий?

— Да, то крадущееся существо, что мы видели внизу у озера. Он выглядел подозрительно. Я решил, что это какая-то разновидность орка, специально выведенная для шпионажа. Он ускользнул от нас точно лиса.

— Не знаю, где он, — сказал Фродо. — Он лишь случайный попутчик, встреченный по дороге, и я не отвечаю за него. Если он попадется вам, пожалейте его. И пошлите ко мне. Это жалкий уродец, но я забочусь о нем. Что же касается нас, то мы хоббиты из Шира, что далеко на северо-западе, за многими реками. Меня зовут Фродо, сын Дрого, а со мной Сэмвайс, сын Хэмфеста, достойный хоббит, у меня на службе. Мы пришли издалека — из Ривенделла, или Имладриса, как называют его некоторые... — При этих словах Фарамир насторожился и стал слушать внимательнее. — Нас было девятеро. Одного мы потеряли в Мории, с остальными расстались у Порт-Галена, над Рауросом. Среди них были Арагорн и Боромир, который говорил, что пришел из Минас-Тирита, города на юге.

— Боромир! — воскликнули все четверо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги