Они выпили чай в гостиной. Петулия отдала ей сверток и, сев на край кресла, в ожидании сложила руки на коленях. Кейт осторожно разогнула скрепки, держащие края папиросной бумаги, и листы разошлись.
Кейт ахнула. Плотная вязка, черная шерсть с вкраплениями золота, мягкая, как вата, и такая гладкая, что отсвечивала в сиянии рождественской елки.
Кейт подняла свитер перед собой, мягкий, словно шелк. Спереди вязка сочеталась с аппликацией заснеженного деревенского пейзажа: вязаные ели перемежались яркими лоскутными зданиями, высокими таунхаусами, приземистыми коттеджами с заснеженными крышами и дымовыми трубами, из которых спиралью тянулся серебристый дым. На фоне фасадов виднелись падающие снежинки. Крошечные звезды из блесток усеивали небо вокруг одной, самой большой звезды, вышитой золотой нитью с пучками блесток, лучами тянувшимися до краев картинки.
– О, Петулия! Это прекрасно. Это лучший свитер на свете.
Петулия просияла.
– Большое спасибо. Мне очень нравится, лучшее событие сегодняшнего дня.
И тут Кейт заплакала. Петулия подошла к ней и обняла.
– Что ты, что ты, – Петулия ласково похлопала ее по спине, – он одумается.
– Нет. Не в этот раз.
– Пфф! Чепуха какая. Он хандрит в кафе, как мокрая кухонная тряпка, и с тебя льет. В чем дело? Это же все ерунда.
Кейт пришла в себя.
– Конечно, ты права, – сказала она, не став раскрывать планы. – Спасибо за свитер, он мне очень нравится!
– Может, наденешь его на одно из свиданий.
– Обязательно. Кстати, оно у меня как раз сегодня.
– Тогда тебе лучше высморкаться и начать готовиться.
Кейт и Ричард договорились встретиться в пабе на окраине Грейт-Блексли, почти у подножия Блексфорд-Хилл. Кейт пошла вниз пешком, потому что ей было некогда откапывать из-под снега машину, к тому же холм в такую погоду был опасным, несмотря на соляную посыпку, а она от души напилась с Лаурой ирландского кофе с утра.
Поверх шелковой кофточки она надела новый свитер; шерсть была теплой и нежной. Времени хватило только аккуратно заколоть локоны назад, чтобы они ниспадали на плечи, поэтому она не могла надеть шапку, не испортив укладки. Но между согретыми ушами и красивой прической Кейт выбрала последнее. Она намазалась парфюмерным лосьоном для тела, который прислала мама, и даже сквозь толстое пальто чувствовала его запах.
Кейт уже бывала в этом пабе, когда была моложе – намного моложе, и пыталась заказать спиртное, будучи несовершеннолетней. И у нее часто получалось. С тех пор паб претерпел множество изменений, и два года назад его купил шеф-повар из Лондона, переименовав в «Пьяного гуся». Вскоре он оказался заметной точкой на кулинарной карте. Забронировать там столик позже, чем за несколько недель, было почти невозможно, и Кейт удивилась, что Ричарду это удалось в такой короткий срок.
Ричард ждал ее в баре напротив входной двери и, увидев, благодарно улыбнулся. Кейт была довольна, но не показала виду, чтобы Ричард не зазнавался.
– Кейт, – он нежно поцеловал ее в замерзшую щеку, – прекрасно выглядишь. Рад, что ты согласилась на встречу.
– Отлично, – весело ответила она, – не хотелось отказываться от шикарного ужина. Обычно, чтобы получить тут столик, нужно записываться с рождения.
– У меня есть связи. – Его уверенность возбуждала, Кейт с трудом сдерживалась, чтобы не начать крутить прядь волос и хихикать. Придется постараться, чтобы казаться спокойной сегодня вечером.
Позже выяснилось, что Ричард знал менеджера ресторана – он вообще имел широкий круг знакомств – и менеджер также был ему обязан. Кейт удивлялась, как столько людей задолжали Ричарду услугу.
– Ты очень популярен. Такое чувство, что ты знаешь всех!
Ричард улыбнулся той дерзкой улыбкой, с которой Кейт уже успела познакомиться.
– Это иллюзия. В моем бизнесе нужно заставить всех думать, что ты их лучший друг. Нетворкинг, – он замолчал, и улыбка исчезла с его губ, – через некоторое время это становится естественным состоянием. Это очень помогает в делах, хотя, по правде говоря, по-настоящему меня знают немногие. Некоторые думают, что знают, но ошибаются. Они ничего обо мне не знают. Именно так я могу сохранить свою жизнь в тайне.
– Не знаю, восхищаться твоей деловой хваткой или печалиться, что ты настоящая ходячая загадка.
– Может, и то и другое. От этого бывает одиноко. С одной стороны, я могу прийти на вечеринку и быть тем парнем, с которым все хотят поболтать, а с другой, никто не встанет в очередь, если в три часа ночи мне вдруг потребуется помощь.
– А куда подпадаю я? В число людей, ставших жертвой твоего обаяния, или в горстку счастливчиков?
– Я хочу, чтобы ты знала меня настоящего. Ты прорываешься сквозь мои маски, Кейт. Заставляешь меня вспомнить, какой я на самом деле.
Кейт была польщена, но ей не требовался мужчина, которого пришлось бы спасать. Она по опыту знала, что переоценивала свои возможности в плане спасения тонущих людей.
Паб был старым, но тщательно отреставрированным. С дубовых потолочных балок свисал сушеный хмель, а полы и дверные косяки были такими же скрипучими, как в первый визит Кейт.