— Нет, о новом металле я не говорил. На самом деле объяснения, которые представил мсье Кентен, не вполне понятны…
— И в рукописи ничего интересного не окажется?
— Я этого не утверждаю. Ее надо очень внимательно изучить.
Тут заговорила мадам Лежербье:
— В конце концов, это ведь не наше дело. Наше дело — судить, хорош ли роман, может ли он увлечь читателей. Тогда нужно его издать. Надеюсь, что наследник мсье Кентена возражать не будет…
Шассерио вдруг зарделся.
— Позвольте, позвольте, надо же подумать! Не знаю, отдаете ли вы себе отчет в ответственности, которая лежит на нас! Предположите, что в этой рукописи действительно содержится рецепт получения дешевых бриллиантов… Весь мировой рынок будет потрясен. И не только рынок… Это ведь фантастично!
— Именно этого, как мне кажется, и хотел автор, — спокойно заметил Эжен Бабилас. — Вот почему отдельные личности и интересуются его рукописью…
Несколькими минутами позже мадам Лежербье и ее ученица уже сидели в производственном отделе.
— И все же, — вздохнула мадам Лежербье, — это не должно мешать нашей работе… Мсье де Солис передал мне две рукописи. Вот они: «Затерянные во льдах» и «Сокровища ацтеков»… Прежде всего их надо обсчитать. Один роман, как мне кажется, длинноват, другой, пожалуй, слишком короткий… — Она еще раз вздохнула и с нежностью посмотрела на Иоланду. — К несчастью, мы не можем запустить в производство рукопись вашего… милого земляка…
— Моего земляка?
— Ну да, вашего соседа по Коломбу…
— Он сказал мне, что копии у него нет. Есть только черновик, который теперь придется перепечатать… К тому же мсье де Солис предложил ему ряд поправок.
— Это хлопотно. И теперь затянется надолго. — Мадам Лежербье вручила девушке обе рукописи. — А пока сделайте обсчет этих двух романов. Я вас этому обучила. Считайте количество знаков и интервалов в строке, затем количество строк на странице… Собственно говоря, надо только несколько раз их перемножить, вот и все. Это работа нудная, но необходимая. Когда мы будем знать точный объем каждой рукописи, мы сможем подобрать шрифт.
— Но что же мы можем предпринять, — сказала девушка, — если «Сокровища ацтеков» маловаты по объему? Выберем более крупный шрифт?
— Можно так. А можно искусным образом разрядить текст… Знаете, что это значит — разрядить? Можно разрядить страницу, оставляя расстояния между строками… А можно разрядить целую книгу, оставляя пустые страницы — например, в конце глав…
— Понятно, — сказала Иоланда и устроилась за маленьким столиком возле бюро мадам Лежербье.
Иоланда подсчитывала количество знаков в «Сокровищах ацтеков». Кончик ее карандаша скакал от одной буквы к другой. Это был довольно неплотный текст, слишком свободно напечатанный машинисткой. В среднем она насчитала тридцать пять знаков и интервалов в строке на страницу. Она изо всех сил пыталась сосредоточиться на своей работе, но все время отвлекалась. Перед ней то и дело возникал маленький домик в Коломбе и Кристоф, встречающий ее на пороге.
«Входите же. У моей мамы есть старая малага, и она будет счастлива угостить вас…»
Зазвонил телефон.
— Алло, — ответила мадам Лежербье, — а, это типография Фликото. Здравствуйте, мсье Фликото… Я хотела поговорить с вами насчет ваших последних расценок. Вы слишком дорого просите… Прошу вас пересмотреть этот вопрос…
Она поднялась.
— Если мне будут звонить, я в бухгалтерии.
Телефон задребезжал снова.
— Это вас, мадемуазель Ламбер, — сказала телефонистка. — Кристоф Брюнуа…
— Что нового? — осведомился приятный голос. — Я позволил себе потревожить вас… Представьте себе, мне сегодня ночью нанесли визит…
— Визит? Как это было?
— Да почти ничего и не было. Я занимался в своей комнате, на втором этаже… Она выходит в сад за домом. Окно было открыто… Ярко светила луна… Вы ее заметили вчера?
— Не шутите… И что же?
— Кто-то проник в наш сад… Но я по глупости наделал шуму. И посетитель исчез за стеной ограды… Я пытался его преследовать. Но он был в намного более выгодном положении. Я услышал шум мотора…
— Ой! — встревожилась Иоланда. — Я же прекрасно знала, Кристоф, что вам надо быть осторожнее…
— Я и был слишком осторожен. Надо было подпустить его поближе…
— Вы звоните мне из Коломбо?
— Да. Я только что судил соревнование по гандболу у себя в коллеже. А что, кстати, происходит в издательстве «Бабилас»? Мой бессмертный роман не нашелся? Полиция не напала на след?
— Нет, вовсе даже нет… Хотя погодите, кое-что все же есть. Мсье Бабилас отдал рукопись учителя одному из своих друзей, инженеру, который работает в некой Главной электрохимической компании… Да, именно так она называется…
Кристоф присвистнул на том конце провода, потом быстро спросил:
— Что сказал этот инженер?
— Что он был в курсе.
— В курсе чего?
— Работ учителя. Мсье Кентен состоял в переписке с этой компанией…
— А что, этот инженер, знакомый мсье Бабиласа, рукописи не прочел?
— Прочел. Но пока ему не все ясно в тексте. Он будет его еще изучать. Ему дадут ксерокопию.
— Все это очень интересно!
— Вы так считаете?