– Я думаю, мадам, что вы слышали ВСЕ, что я сказал?
– Да, слышала.
– Тогда, значит, вы не поняли основного пункта моих рассуждений. Единственная причина того, что я нахожусь здесь, в моем УБЕЖДЕНИИ: мистер Красицкий не убивал мисс Лауэр. Как, черт возьми, я могу защищать одновременно его и ваши интересы? Нет, мадам, к великому сожалению, я вынужден отказаться от вашего заманчивого предложения. Я и на самом деле явился сюда шантажировать вас, но не с целью получить деньги. Моя цель – остаться здесь с мистером Гудвином и провести частное расследование вместо того, чтобы возвращаться в свой офис и начинать сначала всю волынку… Я хочу потратить на это дело минимум времени, дабы мне не оставаться вдали от своего дома больше, чем это необходимо. Я вовсе не ожидаю со стороны вашего семейства каких-то подвохов. Но согласитесь, нельзя заниматься расследованием, если вы не пожелаете правдиво отвечать на мои вопросы. Как я уже говорил, эти вопросы будут вполне разумными.
– Мерзкий шантажист! – прошипела Сибил.
– Вы сказали, что это займет немного времени, – заговорил Дональд. – К завтрашнему полудню управитесь?
– Я не могу назвать точное время, – с достоинством произнес Вульф, – но торчать тут у вас и выслушивать оскорбления этой невыдержанной особы мне не доставляет никакого удовольствия.
– Если это необходимо, я могла бы дать вам и больше денег, много больше, – снова заговорила миссис Дитмайк. – Во всяком случае, совершенно определенно предлагаю в два раза больше.
Она была упряма, как всякая женщина, к тому же, видимо, ей очень хотелось запустить руку в собственный капитал.
– Нет, мадам, и на это ваше предложение согласиться я не могу, – нисколько не колеблясь, ответил Вульф. – Чтобы решить весьма важную для меня задачу, я не поехал домой обедать, пробирался к вашему дому сквозь рытвины, грязь, холодную воду и снег, ворвался сюда силой при поддержке пистолета Гудвина, и сейчас намерен оставаться здесь, пока не закончу свою миссию.
Миссис Дитмайк посмотрела поочередно на мужа, сына и дочь.
– Я сделала все, что могла, – сказала она.
Джозеф Дитмайк сел впервые с тех пор, как мы вошли в гостиную, неприязненно поглядывая на Вульфа:
– Хорошо, приступайте к расследованию, – сказал он резким голосом.
– Прекрасно.
Вульф глубоко вздохнул:
– Пожалуйста, позовите сюда мистера и миссис Имбри. Они мне тоже нужны.
Глава 9
С тех пор, как мне стало ясно, что Ниро Вульфу удается сломить сопротивление семейства Дитмайков, у меня появилась новая забота. По плану операции мы должны были отвести всех присутствующих на кухню, дабы лицезреть то место, где миссис Имбри держала свою пресловутую коробочку с морфием. В это время в освободившемся помещении должен был действовать Сол. Но появление миссис Дитмайк сразу все усложнило… Каким образом женщина с травмой позвоночника встанет с кресла и отправится на кухню с одной лишь целью – поглазеть на пустую полку, то есть участвовать в том, что и без нее могли проделать пятеро других здоровых домочадцев?
Появились супруги Имбри. Тут уж я сумел их разглядеть получше. Миссис Имбри была одета в подобие домашнего платья, а на Пэйле болтался полный костюм дворецкого. Я еще подумал, что мистер Имбри мне больше нравится в засаленном комбинезоне.
Как только они вошли, Вульф сразу же объявил, что хочет взглянуть на то место, где у миссис Имбри хранилась коробочка с морфием, к тому же просит, чтобы при этом присутствовали все домашние.
Нетрудно было догадаться, что знаменитый детектив надеется по выражению их лиц определить, кто стащил этот морфий, чтобы усыпить им Дими Лауэр. Реакция этих людей доказала нам, что беспокойство мое насчет появления миссис Дитмайк было напрасным. Они конечно, предполагали возможность подстроенной Вульфом ловушки, но сейчас были в восторге, что он не придумал ничего пострашнее: подумаешь, проверка! Была коробочка и нет ее. Иди и смотри сколько угодно на пустые полки… Отправилась в кухню вместе со всеми и миссис Дитмайк.
Вульф все еще оставался босым. На пороге он остановился и громко сказал:
– Арчи, положи, пожалуйста, мои носки на радиатор, чтобы они высохли. Лучше в теплице: там радиаторы горячее.
Поэтому я спокойно задержался, взял с пола его мокрые носки и пошел с ними в оранжерею, оставив дверь открытой, отжал носки, поднял занавеску и тихо спросил:
– Ты не спишь, Сол?
– Нет.
– О'кей, действуй. Миссис Дитмайк тоже с нами в кухне. Не закрывай после себя дверь.
Я положил носки на батарею, возвратился в гостиную, заслонил собою входную дверь, наблюдая с порога, как Сол выбирался из-под настила. Вот он вошел в гостиную, пересек ее, направляясь к дальней двери в противоположном конце помещения, и там исчез. После этого я направился в кухню.
Они все столпились вокруг открытого буфета. Вульф обменялся со мной взглядами и понял, что все в порядке, быстренько закончил свое представление по поводу исчезнувших из кухни коробочек с морфием, предложил всем вернуться в гостиную.