Я тоже находилась не в лучшем расположении духа. Никому из нас не захотелось спать наверху после того, как мы нашли ножи под подушками, поэтому после того, как Бернадетт уснула на диване, я почти всю ночь пролежала в кресле, пока около трех часов ночи не перебралась на деревянный пол.
Проснувшись с больной спиной, я с нетерпением ждала выхода из дома. Наскоро приняв душ и одевшись, я уже собиралась взять ключи и сумочку, чтобы уйти, когда мимо меня за дверь поспешила Бернадетт, настояв на том, чтобы сопровождать меня.
Не обращая на нее внимания и не радуясь компании, я поехала в офис Оливии. Войдя в контору, я с удивлением обнаружила, что миссис Полсон уже сидит за столом секретаря. Она указала на заднюю часть комнаты, где Оливия крепко спала, скрестив руки на столе и используя их в качестве подушки.
Бернадетт поспешила за мной, когда я пересекала комнату. Я коснулась плеча Оливии, чтобы ее разбудить.
Она приподняла голову, но прищурила глаза, оглядываясь по сторонам.
— Как долго я спала?
— Ноа привез меня минут тридцать назад, — сообщила миссис Полсон. — Ты храпела, когда я пришла.
Бернадетт нахмурилась, держа руки в кулаках на бедрах.
— Где мой стол?
Глаза Оливии расширились.
— Ваш стол? Зачем вам стол?
— О, так значит, ты хочешь, чтобы я жертвовала своим временем, когда вам, девочкам, нужна помощь, но не получала за это денег? — спросила Бернадетт, отодвигая ширму, чтобы сесть за мой стол. — Было бы неплохо, если бы меня считали частью команды.
— Даже если бы Оливия рассматривала этот вариант, я бы ответила твердым «нет». До прошлой недели мы с тобой были практически незнакомы. А с учетом отсутствия у тебя навыков общения с людьми я бы никогда не согласилась взять тебя на работу.
Я видела, как расслабились плечи Оливии, похоже, довольной тем, что я решила эту проблему.
— Теперь, что касается тебя, — обратилась я к Оливии. — Ты провела здесь всю ночь?
— Нет, ну в основном. Но я сбегала домой за кофейником. Это считается? — Оливия указала на столик перед входом, на котором стоял кофейник.
— Ты украла кофейник из дома?
Оливия ухмыльнулась.
— Я была вынуждена.
— Не думаю, что Брейдон воспримет это нормально.
— Я куплю другой кофейник, но магазины были закрыты, так что мои возможности оказались ограничены.
Миссис Полсон хихикала, сидя за столом и перекладывая игральные карты.
— Ты нашла что-нибудь, из-за чего стоило терять сон? — спросила я Оливию.
— Это зависит от того, что ты считаешь достойным, — ответила подруга, вставая, чтобы подойти к моему столу и открыть правый верхний ящик. — В твоем списке вопросов упоминалась твоя двоюродная бабушка и дом Кэрролла. Я выяснила, что «Дом Кэрролла» — это частное учреждение для психически неуравновешенных людей. Твоя двоюродная бабушка не только еще жива, но и находится в этом доме уже несколько десятилетий. — Оливия протянула мне блокнот с вопросами и записную книжку.
— Боже мой, «Леджер Куэйдов»! Где ты его нашла?
— В доме Ника. После того как мы вломились, я заметила его на кухонном столе. Когда Стоун выбежал в коридор, я схватила книгу, выскочила на улицу и бросила ее на заднее сиденье джипа. Подумала, что у Берни, — Оливия махнула рукой в сторону Бернадетт, но не посмотрела на нее, — случится приступ бешенства, если полиция прочтет это.
— Ты не такая глупая, как кажешься, — пробурчала Бернадетт, забирая у меня книгу. — Я позабочусь о леджере, пока он снова не потерялся.
— Ты знала, что твоя тетя еще жива? — спросила я Бернадетт.
— Конечно. Как думаешь, кто оплачивает ее уход? — Бернадетт положила книгу на стол и начала рыться в других ящиках. — Может быть, я слишком рано сказала, что твоя подруга не тупица. — Бернадетт достала из нижнего ящика пакет с церемониальными ножами.
— Отвали, Берни, — проворчала Оливия, забирая пакет и открывая нижний ящик картотечного шкафа, стоящего за ее спиной, а затем бросая в него упакованные ножи. — Я устала. Кроме того, это стол Давины. Она бы не стала открывать ящики.
Я не успела ничего прокомментировать, как входная дверь открылась. Брейдон вошел внутрь, остановился рядом с кофейником, бросил тяжелый взгляд на Оливию, затем выдернул вилку из розетки и вынес аппарат за дверь.
Миссис Полсон ухмыльнулась, окончательно развеселившись.
Я покачала головой и снова повернулась к Оливии.
— Ладно, мне нужно знать что-нибудь еще?
— Я проверяю биографию Ника Хурона. А Кемп все еще копается в делах «Черной крови». Правда, это займет некоторое время. — Оливия повернулась к Бернадетт, которая загружала мой ноутбук. — Ваша система безопасности связана с облачным диском?
— Конечно, — ответила Бернадетт с обиженным видом.
Оливия кивнула.
— Хорошо, тогда вы можете поискать для нас записи с камер наблюдения. Нам нужно знать, не попал ли Ник Хурон на камеру, когда прятался возле вашего дома.
— Значит… Ты думаешь, что теперь можешь мной командовать, да? — нахмурившись, сказала Бернадетт, глядя на Оливию.
Я наклонилась над столом, сузив глаза на Бернадетт.