— Слушаю вас, мистер Брант.
— Закажи мне такси на семь тридцать, пожалуйста.
— К семи тридцати.
— Мне нужно быть у Артура Мэдисона без четверти восемь, поэтому, пожалуйста, не подведи меня.
— Я все сделаю, мистер Брант.
— Спасибо, Джон.
Пол повесил трубку и замер в темной кухне. Большая, неподвижная фигура. Я не воспользуюсь этим такси. Благодаря Джо. А, убив её, я поспешу к Артуру. Я буду у него примерно в восемь пятнадцать. Я опоздаю.
В моем плане должны быть слабые места. Умышленные просчеты. Пусть будет так. Железное алиби — слишком опасная штука. Непогрешимый план ведет в западню.
Тут нужна хитрость. Он зловеще покачал головой. Пусть полицейские поломают головы — ничего доказать им не удастся. Никто не увидит, как я убью её.
Она просто упадет — и все.
Его глаза уперлись в темноту. Вены на шее напряглись.
Она упала.
И попробуйте доказать, что это не так, вы, легавые ублюдки!
Глава 6
Семь часов двадцать девять минут вечера. Пол и Джо сидели в гостиной. Они только изредка перекидывались отдельными словами.
Вот он и наступил, этот час, скрепя сердце подумал Пол. Как мучительно медленно тянулось время. Каждая минута казалась вечностью.
Пол поднялся из кресла и подошел к бару.
— Хочешь ещё выпить, Джо?
Ее взгляд был устремлен на веранду, в глазах застыло задумчивое, отрешенное выражение. Услышав его голос, она вздрогнула и обернулась.
— Тебе налить, Джо? — спокойно спросил её Пол.
— Да, пожалуйста.
Ее голос звучал глухо. Пол принялся смешивать коктейли, стараясь потянуть время в ожидании телефонного звонка.
— Это платье тебе очень идет, — сказал он.
— Правда, Пол?
Судя по её лицу, она порадовалась его комплименту.
Джо встала и быстро направилась к бару. Очень уж поспешно. Непохоже на нее. Пол догадывался, что подспудно она смутно что-то подозревает, но не может понять, на чем основаны её подозрения.
— Позволь я помогу тебе, Пол. Тебе ведь нравится, как я готовлю коктейли.
Она встала рядом с ним.
— Я сам, Джо, — ответил Пол.
Джо обняла его за талию и положила голову ему на плечо.
— Ты всегда был доволен мной, Пол. Так ведь?
Он не ответил.
Она чмокнула его в подбородок, нежно проворковав:
— Спиртное ведь всегда возбуждает тебя, да, Пол? И тебе захочется овладеть мной и проделать со мной все, что угодно? Все!
— Да, Джо.
Он обхватил её руками за бедра и прижал к себе. Она вздохнула и стала осыпать его страстными поцелуями.
— Мы создана друг для друга. Правда, ведь, Пол?
— Да, Джо, друг для друга.
Тесно прижавшись к нему бедрами, она стала тереться об него медленными круговыми движениями, все время шепча ему на ухо:
— Ты и я. Ты и я.
И в это время послышался раздался телефонный звонок. Пол медленно отстранился от нее.
— Джо, — сказал он, — я думаю, это Джон.
— Какой Джон?
Телефон продолжал звенеть.
— Наш консьерж. Я просил его вызвать для меня такси. Сделай для меня одолжение, дорогая.
— Какое одолжение?
— Скажи ему, что я уже ушел.
— Но… но почему, Пол?
Пол нагнулся и поцеловал её в лоб, почувствовав, какой он холодный и влажный.
— Артур ждет меня у себя, мы хотели ещё поработать. А я очень устал.
— Ты и вправду устал, Пол.
— Я сказал Артуру, что тебя ещё нет дома. Думал использовать это как предлог, чтобы никуда не ехать.
Она молча отошла от него и шагнула к телефону.
— Алло? — спросила Джо.
Она послушала и кивнула Полу.
— Я уже ушел, — прошептал он.
— Он уже ушел, Джон.
— Ты не знаешь, когда, — продолжал шёпотом Пол. — Ты сама только что вернулась.
Она удивленно посмотрела на него.
— Скажи так, — настойчиво произнес Пол.
Джо испуганно повернулась к телефону.
— Я не знаю, когда, Джон. Меня не было дома несколько часов. Я только что пришла.
Она послушала и рассмеялась. Мягким серебристым смехом.
— Просто я проскользнула мимо тебя. Ты, очевидно, выяснял по телефону насчет сегодняшних ставок на скачках. — Она снова засмеялась, а Пол с изумлением подумал, как легко и умело она лжет. — Все в доме знают, с каким увлечением ты играешь на скачках, Джон.
Ее профиль четко вырисовывался на фоне темной стены прихожей.
— В следующий раз, когда узнаешь от своих жучков, на кого ставить, дай мне знать. Мне тоже не помешают лишние деньги, Джон. Как и всем нам, правда? — Она продолжала смеяться. — Ничего, все в порядке. Спасибо тебе и извини, что мистер Брант обманул тебя. Уверена, что он сам объяснит, в чем дело. До свидания, Джон.
Джо повесила трубку. Ты только что подписала свой смертный приговор, Джо, подумал Пол. Теперь пусть меня спрашивают о чем угодно. Пусть находят столько слабых мест в моем алиби, сколько захотят. А слабые места будут.
Но это им никак не поможет. Потому что ты только что сама засвидетельствовала в мою пользу, Джо. Ты сама предоставила им неопровержимые доказательства моей невиновности. Ты сказала им, что в семь тридцать меня уже не было дома.
Этот факт подтвердит и моя записка, которую найдут в кабинете. После твоей смерти. Тот факт, что тебя ещё не было дома, когда я ушел. Ты сама сказала Джону, что отсутствовала несколько часов. Ты сказала ему это, Джо. Разве не смешно, что в последние минуты перед смертью ты защищаешь своего убийцу?