Невозможно было ограничиться одним поцелуем, невозможно было ограничиться поцелуями. На Скинка произвели впечатление как ее энергия, так и ловкость — при отсутствии циркового опыта не так-то легко раздеться на сиденье «Корвета», все равно, что сидя в ведре. Сам Скинк порвал свой оранжевый дождевик по шву в процессе борьбы с одеждой. Лэни больше повезло с джинсами и трусиками. Каким-то образом она даже ухитрилась обвиться вокруг него своими длинными голыми ногами. Скинк залюбовался ее загаром и сказал ей об этом. Она нажала на кнопку, и сиденье плавно соскользнуло вниз и стало совсем плоским.
Оказавшись сверху, Лэни начала покачиваться взад и вперед, касаясь грудями лица Скинка. Она посмотрела вниз на его лицо и заметила, что, по-видимому, ему это приятно. Его огромные сапоги лежали на приборной доске.
— Что тебе нравится? — спросила она.
— Светская жизнь.
— Ты все это получишь, — сказала Лэни. — Сначала мы займемся этим, а потом будем лежать рядом и говорить, хорошо?
— Конечно.
Она сильно надавила на него и ее бедра начали ритмично двигаться.
— Познакомимся друг с другом немного лучше.
— Прекрасная мысль, — ответил Скинк.
Потом она нагнулась, прикоснулась языком к его уху и сказала:
— Оставь свои очки, не снимай их, ладно?
Даже для Лэни Голт совиный глаз был бы слишком сильным отвлекающим моментом.
В тот же день позже, после отъезда Лэни Голт, Джим Тайл укрыл Эллен О'Лири в своей квартире. Скинк отправился на своем грузовике в город. Он вернулся, таща на буксире старый трейлер для перевозки лодок, весь в трещинах и выбоинах, с осевшей и заржавевшей подшипниковой коробкой. На дне пикапа находился подвесной мотор «Меркьюри» в шесть лошадиных сил, видавший лучшие дни. Там находилось также пластиковое ведро на сорок галлонов, восемь футов труб, предназначенных для аквариума, и четыре дюжины батареек размера D. Все это Скинк купил в лавке в Харни, торговавшей разного рода оборудованием.
Он возился со своим пластиковым мусорным ведром, приспосабливая его для каких-то своих целей, когда подошел Декер и сказал:
— Зачем ты ее отпустил?
— Не было причины ее удерживать.
Для Декера причина представлялась очевидной.
— Она побежит прямо к своему братцу.
— Чтобы сказать ему — что?
— Для начала, где нахожусь я.
— Ты не останешься здесь так долго, — пояснил Скинк. — Мы все отправляемся на юг. Джим Тайл и кубинец — они упражняются?
— Целый день, — ответил Декер. — Но Гарсия безнадежен.
— В таком случае он может играть роль капитана.
Декеру надо было спросить что-то еще, но он не хотел смущать Скинка.
— Она не знает нашего плана или знает?
Это была другая редакция вопроса, который вертелся у него на языке: что произошло в «Корвете»? Скинк явно не хотел об этом говорить.
— Некоторые из нас знают, как путаться с женщиной и при этом держать язык за зубами, — сказал он кисло. — Нет, она не знает нашего чертова плана.
У Декера начался приступ мрачных предчувствий: что, если избиение в Делрэй подействовало на Скинка так, что у него сдвинулись некоторые болты в мозгу. Скинк всегда любил пальнуть из пистолета, у него и сейчас был такой вид. Декер попросил Джима Тайла о поездке в город, чтобы сделать несколько телефонных звонков. Эл Гарсия поехал вместе с ними: у него кончились сигареты.
— Город — это скверная мысль, — сказал Джим Тайл, направляясь в сторону от Харни по шоссе 222. — Нас троих не должны видеть вместе. Примерно в восьми милях отсюда находится «Зиппи Март».
Декер начал:
— Его план… Не знаю, Джим.
— Это его последний шанс, — ответил патрульный. — Ты видел, как плохо он выглядит.
— Так пусть отправляется в больницу.
— Причина — не глаз, Декер. Или то, что эти ребята с ним сделали. Он страдает от душевной боли. Все идет изнутри. И он сделал это с собой сам, понимаешь? И мучается многие годы.
Эл Гарсия подался на своем заднем сиденье вперед и сказал:
— А что в этом плохого, Р. Дж.? Этот человек принял решение.
Декер возразил:
— Я почти понимаю Скинка. Но почему вы, ребята, ему потворствуете?
— Может быть, у нас тоже есть идея, и мы тоже приняли решение, — сказал Джим Тайл.
Декер прекратил расспросы.
— Не думай об этом, — посоветовал Гарсия. — Двое таких старых дорожных полицейских, как мы, тоже нуждаются в разнообразии. Нам осточертела рутина.
В «Зиппи Март» Тайл остался ждать в машине, пока Гарсия ходил за сигаретами, а Декер — звонить к себе. Он уехал из Майами несколько дней назад и, учитывая, что ему предстояло и дальше зарабатывать на хлеб насущный, когда с этим делом будет покончено, он подумал, что было бы разумно проверить, кто ему звонил и зачем. Он набрал свой номер, потом код проигрывания автоответчика.
От звука первого голоса он вздрогнул. Это был Лу Зикатто из страховой компании.
— Эй ты, старая мочалка, тебе повезло, Нуньес заболел мононуклеозом. У нас теперь есть отсрочка в две недели, узаконенная судьей. Поэтому так уж и быть, но в следующий раз тебе не будет прощения. А иначе отправляйся покупать костыли, понял?
Ну и важная шишка!
Второй голос показался Декеру незнакомым, он его не узнал.
Да в этом и не было необходимости.