Читаем Двойняшки (не) для дракона полностью

Мы с Ассандром переглянулись. Марианну пока что оставили в поместье, решив, что для первой части задачи она нам не понадобится. А именно, нам необходимо было собрать как можно больше жителей деревни в одном месте, чтобы попытаться убедить их принять наше предложение о работе. На обход по отдельности каждого дома ушло бы слишком много времени, которого у нас не было.

Поэтому наш путь лежал в сельсовет с целью договориться со старейшиной о внеочередном собрании. Но тот, сухой высокий пожилой мужчина с хитрым прищуром, наотрез отказался нам помогать.

— Почему вы считаете, что у нас ничего не получится? — уточнила я. Мы со старейшиной стояли друг против друга, разделяемые лишь ветхим столом, и только Ассандр сидел в старом потёртом кресле, приложив палец к губам и задумчиво наблюдая за нашим диалогом.

— Потому что вы не местные, — фыркнул старейшина. — Даже если опустить то, что работать придется в проклятом поместье, ни один житель Такли не будет вам доверять. А если и согласится на работу, то, поверьте, возьмёт всё, что только сможет взять.

— Хотите сказать, что в Такли живут одни воры и лодыри? — я выразительно выгнула бровь, намекая, что совершенно не верю старейшине.

— Хочу сказать, что вы здесь чужие. А чужаков у нас не любят. Особенно после смерти господина Рэя.

— А если мы всё-таки решимся рискнуть и попробовать? — не унималась я.

Старейшина хмыкнул и всё-таки сел на свой стул.

— Тогда, — он сложил руки на столе и подался чуть вперёд, — вам нужно трижды позвонить в колокол на главной площади. Это и будет сигналом для общего схода. И делайте там, что хотите. А я вам не помощник.

— Нам этого вполне достаточно, — уверенно сказал Эридан и, хлопнув по подлокотникам, встал со своего кресла. — Идёмте, рейна Брук. Поищем этот колокол.

— Но у вас ничего не получится! — добавил вслед старейшина.

— Спасибо за помощь, рейн Карлтон, — я сделала небольшой поклон и позволила Ассандру помочь мне надеть шубу. — Мы не забудем вашего вклада в общее дело.

— Успехов, — буркнул тот таким тоном, что больше было похоже на проклятье.

Мы вышли на улицу, и я выдохнула облачко пара. Потом покачала головой и, намотав на голову платок, застегнула крупные пуговицы своей шубы.

— Странный он какой-то, — заметила я. — Разве ему не на руку то, что местные жители смогут хорошо заработать, ещё и не в сезон?

— Мне кажется, у него есть какой-то свой интерес, — дракон протянул мне руку, помогая спуститься с довольно высокого порога на тропинку, что вела от сельсовета на одну из основных улиц деревни. — Не могу сказать, зачем, но он словно не хочет, чтобы поместье Рэя было восстановлено.

— Тоже боится проклятья и призрака?

— Не похож он на тех, кто боится надуманных проклятий.

В этом я была согласна с драконом, но поделать с этим мы пока что ничего не могли. Зато могли позвонить в колокол на главной площади и попытаться решить нашу проблему без помощи местного старейшины.

— Как вам только не холодно? — спросила я, наблюдая, как распахнутый плащ Эридана развевался у него за спиной. Дракон, как и прежде, был одет довольно скромно: чёрные брюки, чёрная рубашка и плотный чёрный же камзол. Плащ хотя и был пристёгнут к плечам, но Эридан никогда его не запахивал и не накидывал на голову капюшон, отчего чёрные волосы время от времени покрывались крупными снежинками.

Он бросил на меня косой взгляд.

— Могу задать вам аналогичный вопрос, рейна Брук. Как вам не жарко?

— Так ведь зима же.

— Приятная прохлада, — отозвался он и отвернулся, но я успела заметить, как чуть приподнялись в улыбке уголки его губ.

Тут раздался гулкий звук.

— Колокол? — взволнованно спросила я. Широкие брови Ассандра хмуро опустились.

— Похоже на то.

— Может, созывают на молитвенную службу?

Раздался второй удар в колокол.

— Для утренней уже поздно, а обеденные только по праздникам.

Третий удар пронёсся над деревней, заставив несколько ворон с гарканьем взлететь с забора ближайшего дома и унестись куда-то в сторону леса.

Всё затихло.

— Три удара, — взволнованно выдохнула я. — Общее собрание!

— Уж не по поводу ли нашего приезда, — помрачнел Ассандр и прибавил шаг.

Я еле успевала бежать по дороге рядом с ним. На один его шаг приходилось два-три моих, поэтому, когда мы добрались до главной площади, я здорово запыхалась. Но хотя бы согрелась.

Прежде чем дракон успел выйти на всеобщее обозрение, я схватила его за локоть и потянула на себя. Он обратил ко мне вопросительный взгляд.

— Давайте не будем пока привлекать к себе внимание, — тихо попросила я. — Послушаем, о чём речь будет.

Ассандр накинул плащ на голову и запахнул его, скрепив полы пуговицей из шнурка на уровне груди. Он прошёл вдоль края площади, скрываясь за разлапистыми, укрытыми снегом елями, и остановился так, чтобы из-за одной из них видеть небольшой подиум, который явно только что очистили. Это было верным решением. Никакой плащ не скрыл бы чужака от глаз деревенских.

Перейти на страницу:

Похожие книги