Читаем Дворец райских наслаждений полностью

За обедом ее усадили между молчаливым посольским переводчиком Притчетом и французским послом месье Пишоном. Обменявшись с Элен любезностями, Пишон утратил к ней интерес, и громким голосом, через голову супруги японского посла, вступил в беседу с сэром Клодом. Том сидел на другом конце стола, поэтому говорить с ним было невозможно. Таким образом, Элен осталась в компании Притчета, но переводчик оказался донельзя стеснительным и разговор не вязался. Она кинула взгляд на другие столы. Леди Макдональд опекала седобородого джентльмена — сэра Роберта Харта, самого старого и, по мнению многих, самого мудрого жителя Пекина, являвшегося главой Таможенной службы. Взор Элен задержался на роскошном платье графини Эстерхейзи, флиртовавшей вполголоса с соседом слева. Кто был ее соседом — разглядеть не удавалось: мистер Скваерс загораживал его головой. Потом мистер Скваерс подвинулся, и Элен, увидев Меннерса, быстро отвела взгляд.

— Мистер Притчет, — обратилась она к переводчику сладким голосом. — Вы здесь знаете всех?

— Большинство, — отозвался он. — В Пекине мало иностранцев. Некоторые мне незнакомы. А что?

— Да нет, ничего. Так, спросила. Утром я видела, как некоторые из гостей устроили скачки. Они великолепно держались в седлах.

— Ах, да. Ребята из Таможенной службы красовались. Прошу прощения, я вовсе не хотел…

— Вам не о чем беспокоиться, они действительно красовались, — рассмеялась Элен Франсес. — Особенно один из них. Я точно не помню, как его зовут. Кажется, Меннерс. Он великолепный наездник.

— Прошу меня простить, мисс Дэламер, но я ничего не понимаю в верховой езде.

— А я ее обожаю, — ответила Элен. — Здесь устраивают охоты на лис?

— Скорее здесь охотятся за ценными документами. Есть клуб наездников. Впрочем, я в нем не состою.

— Мистер Меннерс, должно быть, звезда этого клуба.

— Генри Меннерс? Нет, мисс Дэламер, он здесь проездом. Нас предупредили о его приезде по телеграфу.

— Как интересно!

— Нет, отнюдь. Телеграмма была самой обычной. Сэр Клод решил помочь ему найти работу на строительстве железной дороги где-то на севере. Услуга его отцу, лорду Беверли, который занимает какой-то пост в правительстве.

— Значит, мистер Притчет, Меннерс — инженер?

Переводчик, пытавшийся не смотреть на Элен, смешно надломив брови, поднял на нее скорбный взгляд:

— Я полагаю, он некогда служил в королевском инженерном корпусе в Индии. Он сменил немало профессий. Мисс Дэламер, Меннерс — личность яркая. Недавно он приехал из Японии. Позвольте узнать, чем вызван ваш интерес? Разумеется, помимо того, что он великолепный наездник.

Элен Франсес с удивлением почувствовав, что краснеет, весело рассмеялась, пытаясь скрыть смущение. Смех получился громче, чем она предполагала, и Элен с волнением подумала, что перебрала шампанского.

— Экий вы озорник, мистер Притчет. Мистер Меннерс мне совсем не интересен. О чем вы?

Теперь настал черед Притчета краснеть:

— Прошу меня простить, мисс Дэламер, если я неудачно выразился, — он грустно улыбнулся. — Мне часто кажется, что я говорю по-китайски лучше, чем по-английски. — Увидев улыбку Элен, он продолжил: — Кстати, мистер Меннерс весьма способен к языкам. Он бегло говорит по-японски и за время своего пребывания здесь значительно продвинулся в изучении китайского.

— Кажется, вы его неплохо знаете.

— Пекин — город маленький, мисс Дэламер. Не могу сказать, что мы часто с ним видимся. Меннерс ведет гораздо более активную жизнь, нежели я в своей обители в башне из слоновой кости.

— Он проводит время с ребятами из Таможенной службы?

Казалось, Притчету удалось преодолеть смущение. Он тихо рассмеялся:

— О да, с мистером Симпсоном, его коллегами и некоторыми военными атташе.

— Я даже не смею спрашивать, чем они занимаются.

— А я бы, задай вы мне этот вопрос, вряд ли осмелился ответить вам, даже если бы что-нибудь знал.

— Вы намекаете, мистер Притчет, что Меннерс безнравственный человек?

— Я бы сказал, что он яркая личность, — он откинулся на стуле, чтобы позволить слуге собрать тарелки с остатками первой перемены блюд. Притчет так и не доел омара. — Позвольте поинтересоваться, куда вы с мистером Каботом…

— Он мой жених.

— Ну да. Позвольте поинтересоваться, куда именно вы собираетесь направиться из Пекина? Насколько мне известно, у вашего отца где-то на севере собственное дело.

— Он работает в городе Шишань. Именно туда мы и едем.

— Вот как? Шишань? — в глазах Притчета мелькнула печаль. — И вы заинтересовались Меннерсом, потому что он искусный наездник?

На этот раз Элен рассмеялась совершенно искренне:

— Вы меня раскусили, мистер Притчет. Да, я действительно сегодня узнала, что Меннерс тоже едет в Шишань, и поэтому пыталась исподволь вызнать о нем. Надеюсь, вы меня простите?

— Вы действовали весьма умело. Надеюсь, я не сказал ничего, что заставило бы вас разочароваться в вашем будущем соседе.

— Отнюдь. Как раз наоборот. Вы меня крайне заинтриговали. Я с удовольствием познакомилась бы с такой… яркой личностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Мистика / Самиздат, сетевая литература / Исторические приключения