За обедом ее усадили между молчаливым посольским переводчиком Притчетом и французским послом месье Пишоном. Обменявшись с Элен любезностями, Пишон утратил к ней интерес, и громким голосом, через голову супруги японского посла, вступил в беседу с сэром Клодом. Том сидел на другом конце стола, поэтому говорить с ним было невозможно. Таким образом, Элен осталась в компании Притчета, но переводчик оказался донельзя стеснительным и разговор не вязался. Она кинула взгляд на другие столы. Леди Макдональд опекала седобородого джентльмена — сэра Роберта Харта, самого старого и, по мнению многих, самого мудрого жителя Пекина, являвшегося главой Таможенной службы. Взор Элен задержался на роскошном платье графини Эстерхейзи, флиртовавшей вполголоса с соседом слева. Кто был ее соседом — разглядеть не удавалось: мистер Скваерс загораживал его головой. Потом мистер Скваерс подвинулся, и Элен, увидев Меннерса, быстро отвела взгляд.
— Мистер Притчет, — обратилась она к переводчику сладким голосом. — Вы здесь знаете всех?
— Большинство, — отозвался он. — В Пекине мало иностранцев. Некоторые мне незнакомы. А что?
— Да нет, ничего. Так, спросила. Утром я видела, как некоторые из гостей устроили скачки. Они великолепно держались в седлах.
— Ах, да. Ребята из Таможенной службы красовались. Прошу прощения, я вовсе не хотел…
— Вам не о чем беспокоиться, они действительно красовались, — рассмеялась Элен Франсес. — Особенно один из них. Я точно не помню, как его зовут. Кажется, Меннерс. Он великолепный наездник.
— Прошу меня простить, мисс Дэламер, но я ничего не понимаю в верховой езде.
— А я ее обожаю, — ответила Элен. — Здесь устраивают охоты на лис?
— Скорее здесь охотятся за ценными документами. Есть клуб наездников. Впрочем, я в нем не состою.
— Мистер Меннерс, должно быть, звезда этого клуба.
— Генри Меннерс? Нет, мисс Дэламер, он здесь проездом. Нас предупредили о его приезде по телеграфу.
— Как интересно!
— Нет, отнюдь. Телеграмма была самой обычной. Сэр Клод решил помочь ему найти работу на строительстве железной дороги где-то на севере. Услуга его отцу, лорду Беверли, который занимает какой-то пост в правительстве.
— Значит, мистер Притчет, Меннерс — инженер?
Переводчик, пытавшийся не смотреть на Элен, смешно надломив брови, поднял на нее скорбный взгляд:
— Я полагаю, он некогда служил в королевском инженерном корпусе в Индии. Он сменил немало профессий. Мисс Дэламер, Меннерс — личность яркая. Недавно он приехал из Японии. Позвольте узнать, чем вызван ваш интерес? Разумеется, помимо того, что он великолепный наездник.
Элен Франсес с удивлением почувствовав, что краснеет, весело рассмеялась, пытаясь скрыть смущение. Смех получился громче, чем она предполагала, и Элен с волнением подумала, что перебрала шампанского.
— Экий вы озорник, мистер Притчет. Мистер Меннерс мне совсем не интересен. О чем вы?
Теперь настал черед Притчета краснеть:
— Прошу меня простить, мисс Дэламер, если я неудачно выразился, — он грустно улыбнулся. — Мне часто кажется, что я говорю по-китайски лучше, чем по-английски. — Увидев улыбку Элен, он продолжил: — Кстати, мистер Меннерс весьма способен к языкам. Он бегло говорит по-японски и за время своего пребывания здесь значительно продвинулся в изучении китайского.
— Кажется, вы его неплохо знаете.
— Пекин — город маленький, мисс Дэламер. Не могу сказать, что мы часто с ним видимся. Меннерс ведет гораздо более активную жизнь, нежели я в своей обители в башне из слоновой кости.
— Он проводит время с ребятами из Таможенной службы?
Казалось, Притчету удалось преодолеть смущение. Он тихо рассмеялся:
— О да, с мистером Симпсоном, его коллегами и некоторыми военными атташе.
— Я даже не смею спрашивать, чем они занимаются.
— А я бы, задай вы мне этот вопрос, вряд ли осмелился ответить вам, даже если бы что-нибудь знал.
— Вы намекаете, мистер Притчет, что Меннерс безнравственный человек?
— Я бы сказал, что он яркая личность, — он откинулся на стуле, чтобы позволить слуге собрать тарелки с остатками первой перемены блюд. Притчет так и не доел омара. — Позвольте поинтересоваться, куда вы с мистером Каботом…
— Он мой жених.
— Ну да. Позвольте поинтересоваться, куда именно вы собираетесь направиться из Пекина? Насколько мне известно, у вашего отца где-то на севере собственное дело.
— Он работает в городе Шишань. Именно туда мы и едем.
— Вот как? Шишань? — в глазах Притчета мелькнула печаль. — И вы заинтересовались Меннерсом, потому что он искусный наездник?
На этот раз Элен рассмеялась совершенно искренне:
— Вы меня раскусили, мистер Притчет. Да, я действительно сегодня узнала, что Меннерс тоже едет в Шишань, и поэтому пыталась исподволь вызнать о нем. Надеюсь, вы меня простите?
— Вы действовали весьма умело. Надеюсь, я не сказал ничего, что заставило бы вас разочароваться в вашем будущем соседе.
— Отнюдь. Как раз наоборот. Вы меня крайне заинтриговали. Я с удовольствием познакомилась бы с такой… яркой личностью.