Читаем Дворцовая метла (СИ) полностью

- Ладно, придумаем что-нибудь. Надеюсь, потерпишь немного? – одни проблемы у королевской семейки, и всё приходится мне решать.

- Ника, ты серьёзно? – теперь Берти сбился с шага.

- А почему бы и нет, мы ведь семья, а в семье, говорят, все должны помогать друг другу, - пафоса в моём голосе было предостаточно, только Берти мне не очень-то и поверил.

- Как с котом? – ехидно поинтересовался он.

- Неужели ты даже мысли не допускаешь, что Перси тебя просто так полюбил? Совместные испытания сближают… - я многозначительно замолчала.

- Я бы даже поверил, если бы вы все так не ухохатывались.

- Ты бы со стороны себя сегодня видел, не так бы смеялся, - я не удержалась от улыбки.

- Рад доставить вам несколько минут удовольствия, говорят, смех для здоровья полезен, - Берти несколько смягчился.

- Вот это правильная позиция, а то обиды какие-то…

- Ника, а ответь мне ещё на один вопрос, только честно. Что у вас с отцом? – взгляд принца стал серьёзным.

- Ничего, - пожала плечами я.

- И ведь не лжёшь…

- Берти, у нас с Лексом не обычные колечки на пальчиках, к чему такие вопросы?

- Кто знает, какими способностями ты располагаешь? Может, для тебя это не имеет никакого значения?

- Знаешь, я теперь начинаю догадываться, откуда у Лекса такие мысли возникают. Только это всё глупости. Если бы мне нужен был кто-то, кроме Лекса, то скрывать это я бы не стала, наоборот, чем больше побед, тем для моей сущности предпочтительнее, - это тоже было правдой, в чём Берти и убедился.

- Тогда я спокоен.

Танец закончился, и меня отвели на место.

- Лекс, сколько мы тут ещё должны отсвечивать? – спросила я мужа.

- Час точно, - со вздохом ответил Лекс.

Гардинор уже покинул праздник, Берти теперь тоже мог улизнуть в любой момент, а вот королём обязательная программа была ещё не выполнена.

- Тогда я пойду с отцом пообщаюсь, нужно его насчёт охоты предупредить, да и обсудить новое назначение.

- Иди, только долго не задерживайся, я буду скучать, - Лекс ненадолго задержал мою ладонь.

- Мне позвать Перси? – усмехнулась я, приподняв бровь.

- Ну, до такой степени загрустить я, пожалуй, не успею, - от такой перспективы супруг тотчас же отказался.

Мы посмеялись, и я двинулась к лорду Соверленгу.

- Как настроение? – спросила я у отца.

- Великолепное, уже начинаю обзаводиться предложениями о помощи, - в мою сторону шутливо поклонились.

- Надеюсь, всех запоминаете? – я подозрительно огляделась.

- Ника, я в интригах разбираюсь не хуже тебя, - отец слегка обиделся.

- Я не в упрёк сказала, просто слишком важная у нас задача, - моя искренняя улыбка смягчила лорда, но ответную шпильку он всё же приготовил.

- Понимаю. Ты-то готова к трудностям?

- Какие у меня могут быть проблемы? – я беззаботно отмахнулась от вопроса.

- А ты оглянись.

Пока мы мило переговаривались с отцом, на короля объявили охоту мои фрейлины. Вот ведь куклы ряженые! Стоило только шаг в сторону сделать, а они уже наготове. Ну, ничего, я им устрою весёлую жизнь! Только немного с первоочередными делами разберусь.

- Нравится? – лорд Соверленг усмехнулся.

- Очень. Такое поле для экспериментов, - я даже не подумала расстраиваться.

Лекс за себя сможет постоять, а этих дурочек я ещё проучу должным образом.

- Да, я как-то забыл, кто моя дочь.

- В этой связи спешу напомнить, что мы тесной семейной компанией собираемся на охоту послезавтра, - я отвернулась от созерцания фрейлин.

- И я тоже? – уточнил отец, до конца не веря, что и его удостоили чести.

- Конечно, разве стоит отказываться от хорошего мага, - свела я всё к очередной шутке.

- С чего это такой комплимент? – герцог улыбнулся.

- Так мать моя ведьма всегда хвасталась, что ей удалось заарканить хорошего зверя, - я даже выделила голосом последние слова для убедительности.

- Ника, ты бы поаккуратнее выражалась, всё-таки я твой отец, - фыркнул лорд Соверленг.

- К этому сложно привыкнуть, прожив всю сознательную жизнь на болоте.

- Не ставь мне это в мою вину, она не столь велика. Я даже предположить не мог, что одна единственная ночь одарит меня наследницей.

- Кстати, а почему семьёй-то не обзавелись?

- Ты же ведьма, должна понимать, - отец как-то горько усмехнулся.

- Неужели мать моя ведьма проклятие безбрачия навесила? – я даже поверить не могла в такую жестокость. Зачем?

- Теперь понимаешь, почему вас в народе не любят? – лорд Соверленг окончательно расстроился.

- А вы пробовали найти её и поговорить? – я не хотела верить, что наше племя настолько бесчеловечное.

- Найти ведьму, зная только её имя? Очень смешно. Я даже лица толком не видел. Бархатная маска оставила взгляду только пухлые губки и точёный подбородок. Но магии очарования, использованной твоей матерью по полной, вполне хватило и этого, чтобы я потерял окончательно рассудок. Даже толика королевской крови не спасла.

Я изумлённо хлопала ресницами, слушая признания моего отца. Я-то всю жизнь думала, что маг сам сбежал от ведьмы, сломя голову, а тут выясняются такие подробности.

Да… Знатную шутку провернула мать моя ведьма…

<p>Глава 43</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги