Читаем dxd - another story (СИ) полностью

Собственно ничего не предвещало беды. Я как обычно лёгким усилием воли призвал механизм, уже привычно ощутив возросшую тяжесть на ушах. Не хочу показаться девчонкой, но замечу, что серьги мне шли. Они не выглядели на мне неуместно, а вполне подходили, и со временем я попросту перестал на них обращать внимание. Призвав их один раз, я мог спокойно ходить в них до того момента, пока бы не лёг спать, а они не исчезли бы, более не удерживаемые моей волей. Хотя не удивлюсь, если однажды я проснусь сразу с серьгами в ушах.


Привычно выслушав инструкцию МакГрегора, я представил нужное мне место, и заорал от резкой боли. Сознание попросту не выдержало над собой такого внезапного издевательства, и оставило мою тушку.


А затем внезапно вернулось.


Открыв глаза, увидел над собой серый потолок, и ощутил неприятный запах лекарств. Хм. Не успел я обдумать эти мысли, как послышались торопливые шаги, и вскоре в моём поле зрения показалась весьма симпатичная девушка лет двадцати. Длинные тёмные волосы были собраны в высокий хвост, зелёные глаза озорно поблёскивали за линзами очков. Она была прекрасна. Единственное, что её портило, это белый халат врача. Стоило мне его увидеть, как я сразу же вспомнил всё произошедшее.


- Уже пришёл в себя? - Она склонилась надо мной, и зачем-то потрогала мою правую руку. - Шустрый. Я ожидала, что это произойдёт ближе к ночи.


- Что случилось? - Голос был сухим, и внезапно захотелось пить. - Почему я в больнице?


Она посмотрела на меня, затем снова потрогала мою руку.


- Случилась твоя криворукость. Вот что случилось. Я впервые вижу настолько неудачливого демона, которого телепортация разрывает на части.


Эээ? Что? Меня разорвало на части? Что за бред? Резко сев, я начал оглядывать своё тело в поисках ран, мельком отметив, что на мне кроме трусов ничего нет, однако ничего странного не заметил. Вроде, всё было на месте. Тогда вспомнил про руку, которую доктор (?) несколько раз осмотрела, и сам начал оглядывать её. Однако снова ничего не увидел.


- Слёзы Феникса, - пояснила она, - видел бы ты, какая тут поднялась шумиха, когда сам Слон господина Сайзекса принёс тебя сюда. Ты ведь его ученик, да?


Нехило. Мой несуществующий долг перед семьёй Гремори растет, и грозится скоро вывалиться в реальные долги. Слёзы Феникса это очень крутое лекарство, способное поднять чуть ли не мёртвеца на ноги, и простым демонам оно просто не доступно. Пожалуй, только Гремори, да еще пара семей, могла себе позволить, с их помощью лечить кого-то вроде меня. Мда...


Я просто без слов откинулся на подушку, и уставился на потолок. Как-то резко стало не до красавицы у моей постели.


Являлась ли эта травма показателем того, что мой святой механизм не так крут, как я думал, и у него существует предел дальности действия? Если так, то смысла от него просто нет, и проще обучиться 'классической' телепортации через магические круги. Или это просто несчастный случай? Вопросы... одни вопросы, на которые ответы должен дать МакГрегор. Я уверен, что Король уже знает о произошедшем событии, и захочет подробностей. А кто как не МакГрегор сможет предоставить их? Мда. Мне уже заранее не нравилась вся эта ситуация... Вначале облом с магией, затем непонятное со святым механизмом. Что дальше? Мой организм внезапно отринет Фигуру?


Видимо я слишком сильно задумался, что когда посмотрел на доктора, дабы попросить воды, то не увидел её. Однако стакан с водой стоял на тумбочке у моей головы. Мысленно поблагодарив догадливую девушку, я слегка дрожащими руками взял стакан, и начал жадно пить. Вода была холодной, слегка сладковатой, и прекрасно утоляла сухость во рту. Напившись, вернул стакан на место. Внезапно накатила апатия, и желание думать куда-то исчезло. Я просто валялся на кровати, и смотрел на потолок.


Вскоре вновь раздались шаги, но не такие как в прошлый раз. Видимо, МакГрегор решил навестить меня лично. Учитель пришёл к ученику, хех. Спустя несколько секунд, я убедился, что это был действительно он.


- Я вижу, тебе стало лучше, - Матерс коротко оглядел меня, и бросил мне пакет, - одевайся.


Схватив, и открыв пакет, я увидел свою повседневную одежду - тёмные брюки, и светлая рубашка. Под ними обнаружился ремень, и коробка с обувью. Чёртова магия. Эта коробка вообще никак не ощущалась сквозь пакет.


- После анализа произошёдших событий, я пришёл к выводу, - тем временем, МакГрегор чтобы просто так не ждать меня, начал свой рассказ, - что всё произошедшее было случайностю.


Я даже застыл, до конца не натянув штаны.


- Случайность?


- Именно, - согласился старый маг, - артефакт сработал так, как и должен был - ты оказался в нужном месте. Пусть и с оторванной рукой. Мне нужно больше времени, чтобы полностью разобраться в инциденте. И повторный эксперимент поможет нам в этом.


Кажется, эти проклятые штаны я так до конца сегодня и не надену. То есть ему мало того, что я чуть не умер при телепортации, отделавшись при этом оторванной рукой, так он хочет еще и повторения? Что ему нужно теперь? Моя нога? А может голова?


- Нет! - Просто ответил я.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги