– Подумал, что может пригодиться, – он развернул ткань и положил рядом ботинки. Костюм был сделан из особого материала. На ощупь он был как кожа, но при этом был сделан из шелка. Цвет у него тоже был странным. На первый взгляд ткань казалась серой, но потом начинала менять свой цвет в зависимости от освещения, – становилась зеленой, синей или коричневой. На обшлагах, локтях и коленях, ткань была укреплена тончайшими радужными хитиновыми дисками, – частями гигантских насекомых из Уку Пача в Андах. Подошвы ботинок были мягкими и гибкими.
Гумбольдт пощупал материал.
– Прекрасно, – сказал он. – Раз уж ты его взял, можешь надеть. Посмотрим, на что ты способен.
Оскар натянул рубашку и продел руки в рукава куртки. Потом надел брюки и подпоясался шпагатом. Проверил, хорошо ли сидят, и сунул ноги в ботинки. Гладкая ткань приятно холодила кожу.
– И как я выгляжу?
– Поразительно! – удивился Гумбольдт. – Материал и правда создает оптическую иллюзию. Кажется, что ты сливаешься со скалой позади тебя. Вот, не забудь лингафон, он тебе понадобится, – он снял прибор с воротника рубашки и прикрепил к костюму-хамелеону.
– Готово, – заявил он. – Иди. И пусть тебе повезет.
Оскар накинул капюшон и отправился в каменоломню.
36
Элиза удивленно осмотрелась. С шипением поднимался пар и окутывал все вокруг, из него то и дело возникали причудливые силуэты. В мерцающем свете она видела, что туннель уходит в темноту. Он спускался вниз, словно ход, прорытый гигантским червем. Недалеко от того места, где Гумбольдт с Лилиенкроном договорились встретиться, у самой земли находилось отверстие, которое до сих пор было скрыто от ее взгляда. То, что издалека казалось лишь небольшой выемкой, вблизи превратилось в воронку, уходящую вглубь горной породы. Оттуда неожиданно повеяло прохладой. Приятной прохладой, как будто подул свежий ветерок.
Сразу у входа пещера расширялась. Пол был ровным. Вспыхивал туман. В некоторых местах горная порода была темной, что указывало на воду. И хотя женщина находилась внутри, темно здесь не было. Пещеру освещал зеленоватый свет.
Элиза устремила взгляд вперед. Перед ней словно лес поднимались очень высокие грибы. Их шляпки, толщиной не меньше метра, казалось, были охвачены огнем. Зеленое сияние было здесь ярче всего. Светились и ножки грибов, и внутренняя поверхность шляпок. Особенно ярко светились пластинки грибов, которые сами по себе были причудливой формы. Искривленные ножки напоминали стволы древних деревьев. У земли их покрывали мхи и лишайники, делая грибы похожими на живых, дышащих великанов. Были здесь и пучки высокой травы, напоминавшей бамбук, и странные круглые растения, напоминавшие футбольные мячи, только гораздо больше, величиной с каретное колесо. Над растениями сновали насекомые, толщиной в палец, наполняя воздух жужжанием.
Элиза опустила Вилму на землю.
– Что это за место? – прошептала Шарлотта.
– Понятия не имею, – ответил завороженный Лилиенкрон. – Может быть, оно появилось в результате землетрясения? Откуда-то проникла вода, и это стало причиной развития такой роскошной фауны. Вы только пощупайте грунт! Он весь пронизан мицелием. Кажется, это родственники macrolepiotarha codes.
Элиза последовала совету и понюхала руку. Она пахла свежими лесными грибами.
– А те круглые штуки? – Шарлотта указала на другую сторону поляны, где кружком стояло с дюжину «мячей» ростом с человека.
– Может быть, это вид Calvatia, – задумался Лилиенкрон. – Гигантские дождевики. Точно можно будет сказать, если осмотреть их повнимательнее. Тем не менее, можно предположить, что в пещеру задувает ветер и разносит споры грибов. – Ученый оглянулся. Его глаза светились радостью первооткрывателя. – Великолепно! Мы находимся в десятке километров от поверхности Земли. Дорого бы я дал, чтобы мои коллеги могли все это увидеть.
Элиза улыбнулась. С тех пор, как она впервые увидела этого человека, он еще никогда не был таким счастливым и довольным.