Читаем Дыхание снега и пепла, т.1 полностью

- Ну, я только слышал, - предупредил МакДональд, вытащив трубку изо рта и тут же водворив ее на место. – Ферма возле Салема, сожжена дотла, семья Зинцеров, немцы. – Он сильно затянулся, втянув щеки.

- Это произошло в конце февраля. Потом три недели спустя паром на Ядкине к северу от пристани Уорам, дом разграблен, паромщик убит. Третье … - тут он прервался, неистово запыхтев трубкой, и метнул взгляд в мою сторону, потом на Джейми.

- Говорите, мой друг, - сказал Джейми по-гэльски, - Она видела более ужасные вещи, чем вы думаете.

Я кивнула и подцепила следующий кусок яйца. Майор кашлянул.

- Да. Ну, при всем моем уважении к вам, мэм. Мне случилось оказаться … э … в одном заведение в Эдентоне …

- Борделе? – вставила я. – Продолжайте, майор.

Его лицо вспыхнуло, и он торопливо продолжил:

- А, да, конечно. Видите ли, одна … э … девушка там рассказала мне, что ее забрали из дома разбойники, которые неожиданно напали на их усадьбу. Она не ушла бы с ними, если бы не старая бабушка. Они пригрозили, что убьют ее, а дом спалят.

- И кто это был по ее словам? – Джейми придвинул свой табурет к очагу и теперь плавил свинец в форме.

- Хм, ммфм, - МакДональд покраснел еще сильнее, и дым из трубки заклубился так густо, что я едва могла видеть черты его лица.

После многочисленных покашливаний и хмыканья стало ясно, что тогда майор не поверил девушке или был так занят чем-то другим, что не обратил внимания на ее слова. Решив, что это обычная история, которую рассказывают шлюхи, чтобы вызвать симпатию и выпросить лишний стаканчик вина, он не потрудился выяснить подробности.

- Но когда позже я услышал о других поджогах … видите ли, я имел поручение губернатора держать ухо востро насчет признаков волнения в этой удаленной местности. И я начал думать, что эти бесчинства были не случайны.

Джейми и я обменялись взглядами; взгляд Джейми был окрашен усмешкой, мой – признанием поражения. Он поспорил со мной, что офицер королевской конницы, находящийся на половинном окладе и зарабатывающий на жизнь, где придется, не только переживет отставку Трайона, который получил назначение на пост губернатора Нью-Йорка, но и пролезет в доверенные лица нового режима. «Он джентльмен удачи, наш Дональд», - сказал он мне.

Агрессивный дух горячего свинца начал распространяться по комнате, конкурируя с дымом из трубки майора и побеждая более приятные запахи, обычно заполняющие кухню: поднимающегося теста, готовой пищи, сухих трав, чистых полов и щелочного мыла.

Свинец расплавляется внезапно; вот в ковше лежит шарик пули или пуговица, а в следующий момент там уже тускло поблескивает лужица металла. Джейми аккуратно вылил свинец в форму, отвернув лицо от поднимающегося пара.

- Почему индейцы?

- Ну, шлюха в Эдентоне сказала, что некоторые из тех людей, которые сожгли их дом и увезли ее с собой, были индейцами. Но как я уже говорил, я не придал этой истории большого значения.

Джейми издал шотландский звук, указывающий, что он понял, но содержащий нотку скептицизма.

- Когда вы разговаривали с девушкой, Дональд?

- Около рождества, - майор потыкал желтым пальцем в чашку трубки, не глядя на нас. – Вы имеете в виду, когда на их дом напали? Она не сказала, но думаю, незадолго до этого. Она все еще выглядела … э… свежей, - он откашлялся, поймал мой взгляд, захлебнулся и снова закашлял, сильно покраснев.

Джейми сжал рот; он глядел вниз; открыв щелчком форму, он вываливал только что отлитые пули в пепел очага.

Я положила вилку, потеряв остатки аппетита.

- Как? – громко спросила я. – Как молодая женщина оказалась в борделе?

- Они ее продали, мэм, - краснота все еще пятнала щеки МакДональда, но он уже овладел собой и теперь смотрел на меня. – Бандиты. Сначала они продали ее речному торговцу, и он держал ее на своей лодке, потом девушкой увлекся один из покупателей и перекупил ее. Он привез ее на побережье, но к тому времени она ему надоела … - слова его затихли; он снова затолкал трубку в рот и сильно запыхтел.

- Понятно, - половинка омлета, которую я съела, лежала твердым комком на дне моего желудка.

«Все еще свежая». Как долго это продлится, задалась я вопросом? Как долго продержится женщина, переходя из рук в руки, от потрескавшихся досок палубы на речном судне до изодранного матраса в нанятой комнате, имея только минимум для выживания? Вполне возможно, что бордель в Эдентоне показался ей раем к тому времени, когда она попала в него. Однако эта мысль не добавила мне доброжелательности к МакДональду.

- Вы помните хотя бы ее имя, майор? – спросила я с ледяной любезностью.

Мне показалось, что уголком глаза я увидела, как дернулся уголок рта Джейми, но продолжала смотреть на МакДональда.

Он вынул изо рта трубку, выпустил длинную струю дыма, потом взглянул прямо на меня своими бледно голубыми глазами.

- Сказать по правде, мэм, - ответил он, - я всех их называю Полли. Меньше проблем, знаете ли.

К счастью мой ответ – или что-нибудь похуже – был прерван появлением миссис Баг с пустой миской в руке.

Перейти на страницу:

Похожие книги