Бронетранспортер был стандартным – с лавками по обе стороны и свисающими тряпичными ручками для тех, кто не заслужил сидячее место. Джессу предоставили местечко у металлического барьера, отделяющего водителя, – и дальше всех от выхода. Никто, кажется, не желал вести светских бесед, а сам Джесс все еще жалел, что выбрался из постели и не потребовал кофе. Он прислонился затылком к металлу, когда дверь бронетранспортера захлопнулась, мотор зашипел, а шестеренки завертелись, и они отправились к пункту назначения.
Джесс ожидал, что окажется у серапеума и его поведут по очередному хитросплетению коридоров, однако вместо этого он оказался у Александрийского колизея. Импортированного из Рима, который до сих пор обслуживали и использовали; огромная конструкция, которая могла вместить пятьдесят тысяч человек, и хотя древние кровавые виды спорта ныне были вне закона, более цивилизованные развлечения все еще оставались популярны.
– Мы будем играть в футбол? – спросил Джесс. Он играл в футбол с другими детьми в Лондоне. У них был потрепанный, едва пригодный для игры мяч, который они пинали туда-сюда и загоняли на отметины из грязи, которые служили им воротами. Джесс не играл лет с двенадцати и никогда не посещал игры, пусть в Лондоне они и были не менее популярны, чем в других местах.
Однако тут не видно было ни одного радостного футбольного болельщика. Колизей пустовал, а его периметр охраняли железные ворота и механические стражи. Ощущения они навевали жуткие, потусторонние, будто бы брошенные Цезарем духи.
Библиотечные солдаты вновь окружили Джесса плотным кольцом и повели вперед… к охраняемому входу.
А потом по уходящему вниз пандусу, освещенному зеленоватым светом с обеих сторон.
Спускаться было уныло. Вокруг пахло многовековыми смертями и кровью, и мурашки, как разряд тока, бежали по телу и выворачивали желудок. «Ничего хорошего здесь никогда не происходило», – подумал Джесс. Тут не было никаких раздевалок для футболистов, никаких общественных галерей. Все было древним и ужасным.
И все по-прежнему использовалось.
Пандус привел в длинный, широченный коридор, который был освещен все теми же зеленоватыми лампами, достаточно яркими, чтобы отбрасывать свое нездоровое свечение на камни и железные двери, каждая из которых наглухо заперта. Капитан отряда распахнул одну из дверей:
– Входи.
«Если я войду, то никогда уж не выйду». Все вокруг будто кричало Джессу о том, что нужно сражаться так отчаянно, как он только умел, чтобы прожить еще немного.
Однако эту битву он все равно бы не смог выиграть, так что оставалось лишь плестись внутрь.
Дверь за ним тут же захлопнулась, но Джесс об этом уже не думал. Он оказался слишком удивлен тем, что предстало перед его взором.
Теперь он стоял в галерее, возвышающейся над аккуратной, прибранной, современной мастерской, где расположились сотни столов и профессоров с инженерами-механиками, снующими тут и там. Механические стражи, недостроенные и чинящиеся, занимали большую часть пространства: сфинксы, большие и маленькие. Львы. Спартанцы. Вдалеке стояло что-то, накрытое тканью, но та все равно не скрывала размеры громадины, которая превышала всех остальных, хотя Джесс не смог рассмотреть подробности помимо ребристой спины чудища.
У перил его ждал архивариус.
– Вчерашняя миссия не оправдала моих ожиданий, – сказал архивариус. – Хотя я понимаю, что не могу официально обвинить в этом тебя.
– И вы обвинили капитана Валь?
– Капитан Валь понимает, что поражение неприемлемо для солдата элитных подразделений, – сказал старик. – Не переживай, я не стану просить тебя играть роль троянского коня в следующем рейде. Твоего отца предупредили о… сложностях. Он дал ясно понять, что к тебе необходимо относиться как к гостю.
– Уверен, он был очень вежлив.
– По-своему. – Архивариус осматривал мастерскую. – Раньше здесь держали приговоренных к смерти заключенных перед тем, как вывести их на арену, где они сражались насмерть. Дикие времена. Мы нашли этому месту применение получше.
– Я думал, меня отдадут львам, – заметил Джесс с легкой ноткой сарказма, какой использовал Брендан, в голосе. – Это должно меня напугать? – Он облокотился о перила позади старика. Рядом, разумеется, были стражники, повсюду были стражники, а за Джессом прогуливался огромный механический лев, который готов был напасть, сделай Джесс хоть одну ошибку. Но как же соблазнительно было желание столкнуть старика через перила вниз. Джесс представил, как легко это было бы сделать.
Однако это и никого не спасет.
– Предупреждаю, смотри под ноги, – сказал архивариус. – Проведенный допрос, который ты прошел, подтвердил твою личность. Какие бы сомнения у меня ни остались, они теперь вызваны лишь стандартным недоверием к вашему… виду.
– Преступников? – Джесс нахально улыбнулся. – Резонно. Однако мы заключили сделку. И я сдержу слово, потому это в интересах моего па.
– Может быть. Да и, ты знаешь, переходить мне дорогу глупо. Я пообещал очистить Францию от пагубных повстанцев и очистил. Уничтожить всю твою семью мне будет так же просто, как щелкнуть пальцами.
Александра Антонова , Алексей Родогор , Елена Михайловна Малиновская , Карина Пьянкова , Карина Сергеевна Пьянкова , Ульяна Казарина
Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Героическая фантастика