Читаем Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. полностью

«Клыки мои рвать плоть не разучились, И сила не ушла ещё из тела, Но кабаны объединились, сбились в стадо. Вот почему я без добычи возвращаюсь! Ведь прежде разбегались кто куда, Ища спасенья, в страхе кабаны! Но нынче хрюкают, сплотив ряды, едины. Стоят недвижно, мной неодолимы! По слову вожака объединившись, Они, единодушные, способны И надо мною учинить насилье — Вот почему на них не нападаю!»

Услыхав такое, Косматый промолвил:

«Асуров Индра в одиночку побеждает, И в одиночку коршун птиц, рассеяв, убивает, И лучшего в зверином стаде истребляет Тигр одинокий — В этом сила сильных!»

Тигр же отвечал ему так:

«Сам Индра, коршун или тигр, зверей владыка Не в силах справиться С кабаньим стадом плотным!»

Тогда, желая подбодрить тигра, Косматый ещё спел:

«Небесные пташки сплочённые В стаях летают, Под дружеский щебет все вместе Под тучи взмывают. На них, там парящих, Кидается коршун, Сбивает их, каждую — наземь, И это путь тигра! Как птенцы, оперившись, Сбиваются в стаи! Так и сангхи приверженцы — в сангху! Преисполнясь блаженства, Возвышаются духом, Милосердье, всечасно являя, И из них ни один, в сон блаженный впадая, Не рождается вновь в мире низком! Наилучший ведь путь просветления этот, Наивысший он среди всех прочих!»

И, говоря так, нечестивец подбодрял тигра: «О царь тигров! Силы своей ты не знаешь! Не страшись: стоит тебе зарычать и сделать хоть один прыжок, как они кинутся врассыпную, и даже двух кабанов не увидишь вместе!» И, вняв ему, тигр все исполнил по его совету.

Желая пояснить смысл происшедшего, Учитель спел:

«Кабаньей плоти жаждущий, Свирепоглазый, кинулся Клыкастый на клыкастых же, Косматым подстрекаемый! Страстями побуждаемый, Ведомый внешним зрением, Гордыни преисполненный, Он на клыкастых бросился!»

Тигр одним прыжком вновь очутился на холме. Кабаны тотчас доложили Секачу: «Господин, разбойник опять здесь!» — Не бойтесь! — успокоил их Секач, а сам, исполненный решимости, стал на насыпь между рвом и ямой. Тигр с разбегу прыгнул на Секача, но тот быстро повернулся и нырнул в ближний ров. Лишившись равновесия, тигр свалился в западню, прикрытую, и лёг там недвижной грудой. Секач тотчас выскочил изо рва, вонзил тигру в брюхо клыки и стал его терзать, покуда не достал до сердца. Он вырвал кусок мяса, съел, а остатки выбросил в ров, крикнув: «Возьмите это рабское отродье!» Кабаны, примчавшиеся первыми, ещё успели ухватить по куску, а остальным ничего не оставалось, как спрашивать: «Ну что, вкусна тигрятина?»

Выбравшись из ямы, Секач оглядел сородичей и спросил:

— Что случилось? Отчего вы не радуетесь?

— Господин наш, — отвечали кабаны, — ты одолел тигра, но есть у нас ещё враг — он стоит десятка тигров!

— Кто же он?

— Косматый нечестивец, охотник лакомиться мясом — это для него тигр резал кабанов!

— Тогда пойдём разделаемся с ним! — предложил Секач, и кабаны все вместе поспешили к жилищу нечестивца.

Косматый между тем с нетерпением ждал тигра и все поглядывал на тропу, которой тот обычно возвращался. Вдруг он увидел стадо мчащихся кабанов и струсил.

«Они наверняка убили тигра — подумал он, — а теперь бегут сюда, чтобы и со мной расправиться!» Спасаясь, Косматый забрался на смоковницу.

— Он залез на дерево! — доложили кабаны Секачу.

— На какое? — спросил тот.

— На смоковницу, — отвечали кабаны.

— Ну, тогда все в порядке, мы его достанем! — воскликнул Секач и велел молодым кабанам срыть землю с корней дерева, а кабаних натаскать воды, набирая её в рот, и лить под корни, чтобы их подмыть и ослабить дерево. После этого Секач велел кабанам посторониться и, напрягшись, ударил клыками по корням. Словно под ударами топора, дерево качнулось и стало падать, а кабаны, не успели ещё ветви лечь на землю, подхватили нечестивца, растерзали и сожрали его мясо!

Это чудо из чудес видел дух дерева и спел:

«Подобно деревам в лесу, Объединились родичи, Был кабанами дружными В одно мгновенье тигр убит!»

И, поясняя, как были уничтожены оба злодея, Учитель спел:

«Убив за тигром брахмана, Возликовали кабаны: Визжа и громко хрюкая, Великий учинили шум!»

Тогда Секач вновь обратился к родичам:

— Есть у вас ещё недруг?

— Нет, господин, нет у нас больше врагов! — отвечали кабаны.

— Давай мы окропим тебя и возведём в цари! И тут же поспешили за водой с большой раковиной, которая служила прежде нечестивцу сосудом для воды. Глядя на неё, вдруг увидали кабаны, что раковина та редкостной цены, ибо спираль её идёт по кругу вправо. Набрав в неё воды, пришли они к смоковнице и там окропили водой Секача, помазали его на царство и одну из кабаних дали ему в жены. Отсюда и пошёл обычай при помазании усаживать царя на трон из благородной смоковницы и кропить его водою из раковины, спираль которой закручена вправо.

И, желая объяснить слушателям происшедшее, Учитель спел:

«Под смоквой кабаны сошлись И, восклицая: «Ты — наш царь! Ты — наш владыка!» — Секача помазали на царствие!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика Буддизма

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика