Читаем Джейк Рэнсом и воющий сфинкс полностью

Пятясь спиной вперед, Джейк сделал шаг в свистящий сумрак. Потом еще один. Полный песка ветер обдирал щеки, как наждачная бумага, рвал с тела одежду. Над головой сверкнула ветвистая молния.

Друзья прижались к нему.

Хека склонила голову к плечу — ни дать ни взять любопытная птица, разглядывающая червяка. Однако любознательность ведьмы позволила им выиграть еще пару мгновений.

Подняв руку, она ударила жезлом в песок.

<p>Глава 29</p><p>Сквозь бурю</p>

И снова, как в кошмарном сне, все вокруг пошло мелкой волной — обращающие в камень чары распространялись во все стороны. Песок спекался в темно-серый камень, за спиной ведьмы заклинание ударило по гарпиям, неосторожно последовавшим за Хекой, — те мгновенно превратились в истуканов с удивленным выражением на звериной морде. Одна тварь, отчаянно борясь за жизнь, попыталась взлететь, но волна ударила в тот миг, когда гарпия отрывалась от земли, она застыла темно-серой горгульей и через миг рухнула.

Джейк готовился принять такую же смерть.

Однако чары ударились о границу бури — и остановились. Всего в нескольких дюймах от его ботинок пролегла прямая и ровная линия, разделив кружащийся песок и серый безжизненный камень — ни дать ни взять белая разметка на бейсбольном поле. Казалось, магия Хеки боялась бури и не могла прорваться туда, где бушевал ветер. Это могло означать только одно.

— Мы в полосе бури, — сказала Марика.

— В реке времени, — поправил ее Бачуюк.

Юный ур морщил лоб. Джейк догадывался: Бачуюк напряженно размышляет о чем-то очень важным, однако сейчас было не до вопросов. Он бесстрашно взглянул Хеке в глаза. Ведьма казалась крайне удивленной — еще бы, люди вошли в полосу бури и не погибли! Все еще не веря собственным глазам, Джейк с друзьями отступили на шаг. Ветер завывал на разные голоса, несущийся песок обжигал кожу — но они по-прежнему были живы!

С каждым шагом песка в воздухе становилось все больше. Джейк потерял из виду и лагерь, и сражающихся. Хорошо, что заклятие ведьмы не задело там никого…

Вдруг пальцы Марики судорожно сжались на его локте. Она вскинула свободную руку:

— Джейк, смотри!

Фигура ведьмы приблизилась — Хека все-таки последовала за ними в бурю. Причем не одна. Сквозь вой ветра пробился протяжный крик: королева-матка призывала свой рой. В песчаных вихрях замелькали крылатые силуэты. Гарпии, гнездившиеся в этих местах, возвращались домой. Чужаки, вторгающиеся на их территорию, им явно не нравились.

Одна упала на беглецов сквозь ветер с пронзительным яростным воплем. Джейк пригнулся, увлекая друзей за собой. Когти полоснули по спине, а потом тварь, отчаянно хлопая крыльями, отпрянула вверх.

Он прибавил шагу, надеясь, что гарпии не станут преследовать в сплошном песке. Однако Хека упорно продвигалась вперед, шаг за шагом. Жезл она держала высоко поднятым: рубин горел ярко-ярко, словно подзаряжался энергией ветра. Его луч открывал перед ней дорогу, однако не мог защитить от бури полностью. Летящий песок терзал плоть ведьмы, и она сложила крылья, закрываясь, точно плащом.

Видимо, так Хека и прошла через бурю в тот первый раз. Кровь предков-гарпий и алхимия камня проложили ей путь, хотя каждый шаг давался с мучительным трудом.

И тут Джейка осенило.

У него ведь тоже есть камень!

— Меняемся местами! — крикнул он.

И жестом приказал Бачуюку взяться за руку Марики, а потом отпустить его кисть. Они не решались разорвать живую цепь — вдруг это лишит их защиты?

Высвободив руку, Джейк выудил из рюкзака изумрудный кристалл. Как только он поднял камень над головой, в его глубине вспыхнул огонек — и засверкал мягким переливчатым зеленым светом. Сияние кристалла словно раздвигало полотнища песка, не давая им сомкнуться над Джейком и его друзьями.

Бачуюк в изумлении поднял руку. Кругом крутились песчаные вихри, однако теперь песок совсем не касался их кожи! Такое впечатление, что они вышли из полосы бури!

— Не стоим! Идем дальше! — крикнул Джейк.

Они прибавили шагу, однако Хека и орда гарпий не отставали.

— Джейк! — отчаянно закричала Марика. — Сзади!

Он обернулся. Во взбаламученном воздухе носились темные тени, ни дать ни взять подхваченные смерчем листья. Так вот куда делись все гарпии. Они выполняли мысленный приказ своей королевы. Ведьма расставила сети и теперь загоняла беглецов в ловушку.

— Что же нам делать?! — воскликнула Марика.

Ответ пришел откуда не ждали. Над камнем в руке Джейка вдруг соткалась из темного воздуха извивающаяся тень, словно от кристалла поднималась вьющаяся струйка зеленого дыма.

Марика ахнула и дернулась. Джейк крепко сомкнул пальцы на ее запястье.

— Не волнуйся, — сказал он.

Девушка, чуть поколебавшись, придвинулась поближе. Любопытство оказалось сильнее испуга:

— Что это?

— Визлинг. — Джейк не пустился в подробный рассказ о том, как познакомился со змейкой. — Наш друг.

«Во всяком случае, хочется в это верить…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейк Рэнсом

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы