Читаем Джеймисон Майлз полностью

Через десять минут Джеймисон возвращается; вымокший, весь в грязи, он пытается восстановить дыхание. Подхватив полотенце, я начинаю вытирать ему волосы, потом стягиваю с него футболку и спортивные штаны.

– Вытирайся, буря скоро закончится, – говорю я, пытаясь его успокоить.

Над нами по-прежнему оглушительно грохочет гром. Порывшись в сумке, я нахожу Джею сухую одежду. Когда он, наполовину мокрый, принимается одеваться, палатка снова начинает раскачиваться, ткань с одного края опять вздымается от ветра.

– Будь ты проклята! – рычит он.

Господи, мне это уже не нравится.

Вскоре раздается громкий треск. Широко раскрыв глаза, мы вскидываем глаза к потолку.

– О нет… палатка, – шепчу я. – Она ведь принадлежит Майклу. Нам нельзя ее испортить.

– Я куплю придурку дом на колесах, – бормочет Джей. – А это уже невыносимо.

С оглушительным треском палатка разрывается пополам. Я вскрикиваю, когда вещи разлетаются в стороны под порывами ветра. Пригнувшись к земле, принимаюсь запихивать в сумки все, что попадается под руку.

Похоже, внутри Джея лопается какая-то струна. Отбросив в сторону остатки здравомыслия, он упирается руками в бедра, запрокидывает голову к небу и начинает громко хохотать.

– Вовсе не смешно! – кричу я. – Отнеси сумки в пикап.

Но он, словно не слыша меня, все продолжает надрываться от смеха.

Стараясь не намочить телефоны, подхватываю сумки и несусь к машине.

– Джеймисон, сделай хоть что-нибудь, – прошу я.

Повернувшись ко мне, он заключает меня в объятия и целует, не обращая внимания на проливной дождь. Когда налобные фонари сталкиваются друг с другом, я тоже начинаю смеяться.

– Нелепая ситуация, – шепчу я.

– Поехали в отель? – предлагает Джей.

– Не откажусь.


– Добрый день, – улыбаюсь я женщине, стоящей за стойкой регистрации в туристическом центре. – У вас есть свободный номер на две ночи, желательно с завтраком?

Женщина что-то печатает на клавиатуре.

Минувшую ночь мы провели в отвратительном отеле. Джеймисон наотрез отказался там оставаться и предупредил – если я не отыщу более-менее приличное место на две последующие ночи, мы сейчас же возвращаемся в город. А сам отправился раздобыть кофе.

Дождь уже закончился, так что рано или поздно нам придется вернуться в покинутый в спешке лагерь и забрать оставшиеся вещи – ведь мы просто похватали сумки и уехали. Впрочем, посреди ночи во время разошедшейся бури мы все равно ничего не смогли бы сделать.

– Могу предложить лишь фермерский домик, – сообщает женщина. – Под названием «Арнделл». Он свободен на ближайшие две ночи. Если устроит, сделаю вам скидку.

Она считает, что нам нужна скидка? Это радует.

– Спасибо, звучит заманчиво, – с улыбкой соглашаюсь я и протягиваю кредитную карточку Джеймисона.

Женщина оформляет документы, а после передает мне ключи и карту.

– Езжайте вниз по Фоллз-роуд, – объясняет она. – Потом свернете направо и попадете прямо к дому.

– Он большой? – интересуюсь я.

– Имение занимает триста акров. Вокруг великолепный пейзаж. Правда, сам дом выглядит немного поблекшим, но зато расположен в очаровательном месте.

– Здорово! – улыбаюсь я.

Выйдя на улицу к пикапу, я замечаю на водительском сиденье несчастного взъерошенного Джея. Такое чувство, будто он только что вернулся из ада, хотя, как ни странно, кажется по-настоящему расслабленным – словно бы лопнувшая в нем ночью струна сняла часть напряжения.

– У нас есть фермерский дом, – сообщаю я, забираясь в машину.

Подавшись вперед, он кладет мне руку на бедро и протягивает стаканчик с кофе, а после переключает передачи на руле и трогается с места.

Пока пикап трясется по дороге, я с улыбкой смотрю в окно.

– Знаешь, мы не пропустили ни одной машины, – сообщает он, не отрывая глаз от дороги.

– Это ведь мило?

– Необычно. – Он пожимает плечами.

Следуя указаниям, через десять минут мы подъезжаем к большим каменным воротам с табличкой: «Арнделл».

– Вот мы и на месте.

Мы сворачиваем на подъездную дорожку. Я с улыбкой рассматриваю высокие деревья, тянущиеся по обочинам дороги, создающие наверху зеленый полог. Вдали, насколько хватает глаз, простираются зеленые холмы.

– Только взгляни на это место, – удивленно улыбаюсь я. – Не зря она предупредила, что пейзажи здесь шикарные.

Любуясь окрестностями, через пять минут мы взбираемся на вершину холма, где стоит большой старый дом с белыми стенами и опоясывающей его широкой верандой. Черепичной крыше, должно быть, уже добрая сотня лет.

Джеймисон бросает на меня взгляд.

– Только ничего не говори, – усмехаюсь я.

Словно бы признавая поражение, он поднимает руки вверх.

Мы выбираемся из машины и, открыв входную дверь, заглядываем внутрь. Деревянные полы с широкими половицами, огромный камин, большие окна, за которыми раскинулись земли поместья, – отсюда видно на многие мили. Мебель давно вышла из моды, но нас это мало волнует.

Широко улыбаясь, я беру Джея за руку, и мы входим внутрь. Осматриваясь, проходим по комнатам, обнаружив на первом этаже большую гостиную, столовую, просторную кухню, ванную комнату и спальню. Старая деревянная лестница ведет наверх. Поднявшись по ступенькам, находим пять спален и еще одну ванную.

Перейти на страницу:

Похожие книги