Читаем Джеймисон Майлз полностью

– Да, Джеймисон. И поторопись, иначе придется обустраиваться в темноте.

– Господи Иисусе… да, теперь понял, – бормочет он, принимаясь расчищать участок земли. – Кто придумал это дурацкое занятие?

– Туристы, – с ухмылкой сообщаю я и открываю инструкцию к палатке.

С хмурым видом изучаю приложенное руководство. Такое ощущение, что я собираюсь возводить по меньшей мере ядерный реактор. Боже, а ведь Молли говорила, что все проще простого.

«Ладно, неважно. Все будет хорошо, – мысленно успокаиваю себя, хотя внутренне уже начинаю паниковать. – Домой мы не поедем».

Расстелив палатку на земле, я слышу за спиной звучный шлепок. Не обращая внимания, достаю из сумки шесты. Сзади снова что-то шлепает.

– Что за черт? – раздается вопль Джеймисона.

– Что случилось?

– Комары как из «Парка Юрского периода»! – Джей машет руками, стараясь отогнать от себя насекомых. – Таких больших просто не бывает!

Я вновь утыкаюсь в руководство по сбору палатки.

«Значит, так, этот шест воткнуть в…»

– А-а-а! – вопит он, хлопая себя по руке. – Эмили, я подхвачу здесь чертову малярию!

Закатываю глаза.

– Хватит вести себя как ребенок, – сообщаю я, ставя шест в нужное место. – Лучше растяни ткань.

По-прежнему размахивая руками, Джеймисон хватается за угол палатки и тянет его в сторону. Солнце почти опускается за горизонт.

– Отойди чуть подальше, – командую я.

Он хлопает себя по ногам.

– Отвалите! – кричит Джей и снова пытается кого-то прихлопнуть.

– Отойди подальше, – повторяю я.

Он отступает на несколько шагов назад и, споткнувшись о камень, с криком летит прямо в кусты.

Рассмеявшись, я бросаюсь ему на помощь.

– Что за психи ходят в походы ради развлечения? – бормочет он, брызгая слюной, и выбирается из куста.

– Мы, например, – с улыбкой подсказываю я.

– Развлечение, Эмили? – бросает он, отряхивая грязь с одежды. – Ну уж нет! Здесь сущий ад, полный насекомых-мутантов! – Ощутив очередной укус, он хлопает себя по шее. – Вали отсюда! – велит он комару.

– Господи, ну и неженка! Просто возьми спрей от насекомых, – советую я. – Он в сумке с припасами, в пикапе.

– У нас есть спрей от насекомых? – с каменным лицом интересуется он. – И ты говоришь об этом только теперь? Да я уже потерял четыре пинты крови!

Джей бросается к машине и брызгает на себя из баллончика. Раз, другой, третий, четвертый…

– Оставь хоть немного мне, – прошу я.

– В этой игре на выживание каждый сам за себя. Смотрела «Последнего героя»? Так вот, сегодня я голосую за то, чтобы тебя выгнали с острова, – сообщает он, а после, размахивая руками, заходится в приступе кашля. – Что намешали в эту дрянь?

– Яд, – замечаю я, округлив глаза. – Чтобы убить насекомых.

– Поторопись с палаткой, – велит он, возвращаясь ко мне. – Чего ты копаешься столько времени?

– Ставь сам, если ты такой умный! – огрызаюсь я.

– Ладно. – Джей выхватывает у меня инструкцию, пару мгновений изучает ее, потом переводит взгляд на растянутый тент и переворачивает бумагу. – Что ж, в этом есть смысл, – бормочет он, качая головой.

– Неужели? – хмурюсь я. – Мне его найти не удалось.

– Это не руководство по установке палатки, а карта побега из Алькатраса, – изрекает он, вызывая у меня смех. – И что смешного? – бросает он. – В нашем положении нет ничего забавного, Эмили.

Джеймисон вертит инструкцию в руках, хмуро разглядывая ее со всех сторон.

– Теперь все ясно, – вздыхает он.

– Правда? – с надеждой спрашиваю я. – Ты понял, как ставить палатку?

– Вовсе нет. Нам нужно найти отель.

– Джеймисон. – Бросаю на него умоляющий взгляд. – Я просто хотела пережить вместе с тобой нечто такое, чего у тебя никогда не было с прежней девушкой. Прошу, пойди мне навстречу. – Джей тяжело вздыхает, беру его руки в свои. – Знаю, ты к такому не привык, но я так же неуютно чувствую себя в твоей шикарной квартире, вот и решила вытащить тебя из зоны комфорта. Я в самом деле хочу провести здесь выходные, для меня это важно.

– Невозможно. – Он смотрит мне прямо в глаза, а после, вздохнув, сдается. – Хорошо.

Джей снова принимается изучать инструкцию, щурится в сгустившихся сумерках, чтобы что-то разглядеть. Порывшись в сумке с припасами, я достаю два светильника, надеваю один себе на голову, второй нацепляю на лоб Джеймисону, включаю. И тут же прикрываю рот ладонью, чтобы сдержать смех при виде его окаменевшего лица. Воздержавшись от комментариев, Джей возвращается к инструкции.

– Ладно, здесь сказано, что шесты лежат в отдельном пакете, – сообщает он.

– Я их уже достала.

– Дальше нужно отметить углы.

– Готово. – Я поглаживаю рукой его спину, спускаюсь к заднице. Джей только отмахивается.

– Следующий шаг – установить шесты по углам.

– Ага. – Я подаюсь вперед, чтобы его поцеловать.

– Эмили. – Джей бросает на меня взгляд; прикрепленный ко лбу фонарик светит мне прямо в глаза. – От меня воняет, как от токсичной свалки с отравой для насекомых. Еще никогда в жизни я не ощущал себя настолько непривлекательным. Не удивлюсь, если мой член просто завянет, как сорняк.

Я уже не сдерживаю смех.

Перейти на страницу:

Похожие книги