Читаем Джейн Остен расследует убийство полностью

– Она успела взять не так уж много, так как стала читателем моей библиотеки только в октябре, после того как мы познакомились на рынке. Видите ли, мы разговорились из-за чепца. Я не могла понять ее сильный акцент. Она сказала, что все еще изучает английский и читает на нем лучше, чем говорит. Поэтому я упомянула о библиотеке и не успела глазом моргнуть, как мы договорились обменять чепец на доступ к книгам. Ей нравился Каупер. Несколько раз брала его книгу.

Тело Джейн наливается тяжестью, стоит лишь представить мадам Ренар, читающую стихи в одиночестве в своей комнатке на чердаке. Но она не могла быть совсем одинока: кто-то зачал ей ребенка. Мистер Тоук не назвал имени ее любовника, но, возможно, миссис Мартин видела ее где-то с мужчиной.

– Вы знали кого-нибудь из ее знакомых?

Миссис Мартин моргает.

– Я никогда не видела, чтобы она с кем-то прогуливалась.

– Ни с кем? Даже с каким-нибудь другом-джентльменом?

– Она была не из таких. Производила впечатление очень воспитанной. Так задирала нос, что я подумала, уж не одна ли это из тех несчастных эмигранток. Или леди, у которой настали трудные времена. Учитель танцев, которые ведет занятия в постоялом дворе «Ангел», – французский граф в изгнании, и там есть очень искусная парикмахерша, которая называет себя бывшей виконтессой, что бы это ни значило.

Джейн хватает Элизу за предплечье. Если б капитан де Фейлид не был таким отважным, он вошел бы в число тех «несчастных эмигрантов». Но ему отрубили голову и бросили в братскую могилу.

– Мне нужно купить магнезии для мамы, пока мы здесь.

Рука Элизы дрожит, но голос совершенно спокоен.

– А я возьму настойку солодки и окопника для моего малыша. Он ужасно страдает от флегматических жалоб.

Мистер Мартин принимает у них заказ. Пока он готовит лекарства, миссис Мартин достает каталог издательства и советуется с Джейн по поводу того, какие «скандальные» книги могут понравиться ее читателям. Среди перечисленных названий Джейн больше всего рада увидеть «Камиллу»[42], новинку от автора «Эвелины». Нужно убедить отца подписаться на это издание, чтобы у них был свой экземпляр для домашней библиотеки. Джейн предпочла бы не полагаться исключительно на миссис Мартин – иначе ей снова придется ждать, пока Мэри Ллойд сдаст книгу, которую Джейн хочет прочитать. Вместе с «Камиллой» Джейн советует миссис Мартин приобрести новый интригующий роман в трех томах под названием «Монах»[43], который наверняка окажется очень жутким. Они ищут английский перевод «Опасных встреч», но в списке нет книги под таким названием, а Элиза не может вспомнить имя автора. Мистер Мартин возвращается и ставит на прилавок две маленькие стеклянные баночки рядом с огромным пестиком и ступкой.

– Мадам Ренар покупала у вас что-нибудь, сэр? – Элиза мило улыбается.

– Насколько я помню, нет. – Мистер Мартин вставляет пробку в горлышко каждой банки и запечатывает ее воском.

– У нее не было никаких дамских жалоб? – Улыбка Элизы становится еще невиннее. – Может, она брала настойку для возобновления цикла?

Джейн восхищается тем, как кузина сохраняет совершенно бесстрастное выражение лица, расспрашивая аптекаря, заказывала ли мадам Ренар болотную мяту или какую-нибудь другую траву, которая может спровоцировать выкидыш.

Мистер Мартин хмурится:

– Определенно нет. Такое я вряд ли забыл бы.

Звенит колокольчик, и дверь магазина открывается, прерывая расспросы Элизы. Дамы отходят в сторону, позволяя мистеру Мартину обслужить новоприбывшего покупателя.

– Еще бутылочку «Черной капли»?[44] Но я давал вам ее всего несколько дней назад!

Джейн краем глаза замечает профиль покупательницы. Это привлекательная женщина с пепельно-светлыми волосами и поразительно темными бровями.

– Будьте любезны, сэр, – просит женщина сладким голосом.

Тут Джейн поворачивается и узнает миссис Твистлтон. На ней привычное черное шелковое платье под изумрудно-зеленой бархатной накидкой.

– Скажите своему хозяину, чтобы он был осторожен с этой настойкой, – грозит пальцем мистер Мартин. – В больших количествах это может быть вредно.

– Ни я, ни вы, сэр, не вправе указывать баронету. И если вы не можете выполнить заказ, я посоветую сэру Джону сделать его в другом месте. – Она вздергивает подбородок, глядя мистеру Мартину прямо в глаза.

Аптекарь несколько неловких мгновений удерживает ее взгляд, затем издает громкий вздох и возвращается в свою лабораторию.

Уголки полных губ миссис Твистлтон слегка приподнимаются.

– Еще я возьму розовой воды[45], – обращается она к миссис Мартин, едва взглянув на нее.

– Роза? – фыркает миссис Мартин. – Вы уверены, что не ландыш? Это любимый аромат леди Харкорт.

– Как наблюдательно с вашей стороны, – отвечает миссис Твистлтон. – Но розовую воду я беру для себя. Можете выписать ее на отдельный счет. Может, ландыш и нравится моей хозяйке, но я считаю его запах довольно старомодным и приторным. А вы?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы