Возможно, муж мадам Рено не жил с ней в Бейзингстоке. Он может быть где-то в другом месте, работать или заботиться об их детях, в то время как она посылала ему деньги от продажи своих шляп или другой, менее уважаемой работы. Что, если месье Рено не знает, что его жена мертва? Станет ли Джейн той, кто сообщит ужасную новость близким мадам Рено?
– А ее муж не мог заплатить? – спрашивает Джейн.
Мистер Тоук хмурится.
– Мужа нет. Она сказала нам, что овдовела. Думаю, он погиб в боях. В Европе так много всего происходит.
Джейн опускает взгляд на потертые половицы. Война в Европе унесла жизнь мужа Элизы, часть ее состояния и наследство сына. У Джейн сжимается сердце каждый раз, когда она думает о Фрэнке и Чарльзе, патрулирующих Карибское море в поисках вражеских судов.
Она отсчитывает месяцы назад. Если мадам Рено в момент смерти была на пятом месяце беременности, то, получается, забеременела в июле. Наверное, муж перед смертью успел сделать ей ребенка, и она искала убежища в Англии.
Или месье Рено уже был мертв… или вообще никогда не существовал. Возможно, мадам Рено приехала в Бейзингсток следом за отцом ее незаконного ребенка.
Джейн придвигается ближе к мистеру Тоуку, уступая дорогу проходящей мимо служанке с деревянным подносом, уставленным переполненными кружками эля. Она боится, что ее плащ будет пахнуть обеденным залом постоялого двора еще несколько дней.
– Означает ли это, что ее личные вещи все еще здесь?
Мистер Тоук проводит сальной рукой по своим редеющим седым волосам.
– Да, мисс. Никто из горничных не входил в ее комнату. Глупышки думают, что там водятся привидения. Я жду, когда сэр Джон все уладит. Потом мы соберем ее вещи и отправим их подальше.
– Можно нам взглянуть на них? – У Джейн перехватывает дыхание.
– Лучше не надо, мисс. – Мистер Тоук морщит усталое лицо.
Не говоря ни слова, Элиза опускает руку в карман и достает пригоршню серебряных монет. Они звякают, когда она перекладывает их в протянутую ладонь мистера Тоука. Тот прячет деньги во внутренний карман передника как можно дальше.
– Ну, разве что на секундочку. Какой от этого может быть вред?
Дамы следуют за мистером Тоуком во внутренний двор, поднимаются по темной узкой лестнице, проходят по тесному коридору, затем спускаются на несколько ступенек и подходят к ряду дверей. Запутанное нагромождение входов и разных уровней странным образом напоминает Стивентонский приходской дом.
Мистер Тоук берет связку ключей и отпирает чердачное помещение с видом на конюшни. Комната примерно такого же размера, как гардеробная Джейн, но кажется гораздо больше из-за скудной меблировки. Стены покрыты облупившейся розовой штукатуркой. Деревянное распятие свисает с гвоздя над кроватью. Аккуратное лоскутное одеяло ровно натянуто на матрас и подоткнуто по углам.
Элиза указывает на рабочий стол, где к деревянной дощечке приколота короткая полоска кружева цвета слоновой кости.
– Я же говорила тебе: брюссельское кружево.
Незаконченный край цветочного узора распадается на две дюжины хлопчатобумажных нитей. Каждая нить туго намотана на отдельную деревянную шпульку. Очевидно, это работа высокого мастерства. На каждые несколько дюймов замысловатого узора у мадам Рено наверняка уходило несколько часов. Каким красивым было бы кружево, если б только она успела его закончить!
Элиза берет соломенную шляпку из небольшой стопки. Та похожа на шляпку Джейн, но без кружев выглядит скучной и заурядной.
– Должно быть, она купила их уже готовыми и сама добавила кружева.
Джейн выходит на середину комнаты и медленно поворачивается, заглядывая в каждый угол.
– Значит, она не была модисткой. – Джейн переполняет головокружительное ощущение того, что она ближе к мадам Рено, чем когда-либо, и в то же время дальше от нее.
Элиза пристраивает шляпку обратно на стопку.
– Не модисткой и не француженкой.
Мистер Тоук стоит в дверях.
– Вы достаточно насмотрелись, дамы? У меня есть клиенты, которых нужно накормить и напоить.
Джейн замечает знакомую книгу на прикроватном столике рядом с четками из простых бусин темного дерева. Это тот самый экземпляр стихов Уильяма Каупера, который она решила позаимствовать в библиотеке. Она открывает его и обнаруживает приклеенную изнутри табличку.
– Книга не ее. Она из библиотеки миссис Мартин. Можем ли мы вернуть ее вместо вас?
– Мне следует подождать, пока сэр Джон позаботится об этом.
– Да, но я сомневаюсь, что он поблагодарит вас за то, что вы не вернули книгу вовремя и за нее теперь надо платить штраф. – Джейн поднимает раскрытую книгу, демонстрируя узнаваемую библиотечную табличку миссис Мартин.
– Забирайте. А теперь вам лучше уйти.
Джейн кладет книгу в корзинку.
– Как часто сэр Джон заходит сюда? – Она видит на лице мистера Тоука растерянное выражение. – Вы назвали его вашим самым уважаемым покровителем. Как часто он посещает ваше заведение и что он здесь делает?
– О, довольно часто. Он и его друзья-джентльмены снимают отдельную комнату для карточных вечеров. Или заглядывают сделать ставки на петушиные бои.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ