— Вы — самое лучшее, что у меня было. Спасибо, Джейри… Спасибо тебе, что появился в моей жизни! Ты дал мне надежду! Ты привёл меня в Масаи… мой родной Джейри… — тихо сказала Мэри.
Джейри начал плакать. Он не хотел терять свою любимую.
— Нет, Мэри! Не бросай меня! Я дошёл до Масаи не для того, чтобы потерять тебя! Наша жизнь здесь не должна начаться со смерти! — сказал Джейри сквозь слёзы.
— Прости, любимый, что подвела, прости… — прошептала Мэри.
— Нет, не прощу! Ты не будешь здесь лежать! Я тебе помогу! Мы все тебе поможем! Наше стадо своих не бросает! — сказал Джейри. — Эй, подойдите все сюда! Мы поможем Мэри!
Всё стадо собралось вокруг Мэри.
— Если ты не можешь ходить — мы будем делать это за тебя! Давайте друзья, поднимем Мэри на ноги! — крикнул Джейри.
Антилопы начали поднимать Мэри. Она не могла наступать на правую заднюю лапу, поэтому они поддерживали её.
— Вот так! Молодец, Мэри! Видишь, мы идём! Медленно, но идём! — весело сказал Джейри.
— Джейри, это сработает? — тихо спросила Мэри.
— Конечно! Ну ка, бодрей! — сказал Джейри.
— Стадо дружно помогла Мэри подняться на холм. Наконец они покинули опасный берег и перед ними показались бескрайние равнины Масаи. Джейри в последний раз оглянулся на реку Мара и саванну: “Прощай, Мара. Прощай, саванна. Прощай навсегда!” — обрадовался Джейри.
— Эй, Мэри. Приподними голову, посмотри на эту красоту! — сказал Джейри.
Мэри подняла голову и увидела перед собой зелёные поля, полные гну и зебр.
— Ого, это и есть Масаи? — тихо спросила Мэри.
— Да, родная, это Масаи! Мы добрались! Мы добрались, антилопы! Мы в Масаи! — крикнул Джейри.
Все антилопы обрадовалось и поддержало своего вожака. Их путь был закончен.
Стадо продолжило свой путь вплоть до вечера. Джейри искал хорошее место для Мэри, где она могла бы отдохнуть. К закату они нашли необычное место, которое было до боли знакомо Джейри: это был небольшой холм, на котором росло одинокое дерево.
— Прям как мой дом… — сказал Джейри.
— Ты жил под таким деревом? — тихо спросила Мэри
— Да, любимая, под таким. Пойдём к дереву, обычно в этих местах бывают норы. — сказал Джейри.
Когда они взобрались на холм, то действительно увидели под деревом нору. Джейри подошёл к норе и обнаружил там одинокую лисицу. Он без труда прогнал её и позвал Мэри.
— Иди сюда, любимая. Ты будешь отдыхать здесь. — сказал Джейри.
Мэри вошла в нору и легла отдыхать.
— Ну как, удобно? — спросил Джейри.
— Да, милый, удобно и просторно. — прошептала Мэри.
— А как нога? — спросил Джейри.
— Всё ещё болит… — сказала Мэри.
— Ничего, главное, что ты жива. Полежи здесь, а мы о тебе позаботимся. — сказал Джейри.
Он вышел из норы и обратился к стаду.
— Друзья, я понимаю, что сейчас уже закат, но, пожалуйста! Помогите мне собрать фруктов для Мэри. Ей сейчас нужно восстанавливать силы. Чем больше она будет есть, тем лучше. — сказал Джейри.
— Конечно, господин вожак, мы поможем! — сказали антилопы.
Стадо отправилось на поиски фруктов, а Джейри обратился к детям.
— Джозеф, дети, пожалуйста, побудьте рядом с Мэри. Если она попросит чего-нибудь, принесите ей. Сейчас она как никогда нуждается в нашей помощи! — объяснил Джейри.
— Конечно, папа! — ответил Джозеф.
Дети остались с Мэри, а Джейри побежал на поиски фруктов. К ночи всё стадо вернулось. Каждая антилопа принесла по фрукту.
— Угощайся, Мэри!
— Поправляйся, Мэри! — говорили антилопы и ставили рядом с ней фрукты.
— Спасибо вам друзья. Спасибо! — едва говорила Мэри.
— Кушай, моя милая! Кушай и спи! Тебе надо отдохнуть! Как твоя нога?
— Уже лучше, хотя боль есть… — сказала Мэри.
— Не двигайся, пусть тело отдыхает. Мы будем снаружи. Если что, позови. — сказал Джейри.
— Хорошо, милый. — с тёплой улыбкой ответила Мэри.
— Спокойной ночи, Мэри.
— Спокойной ночи, Джейри.
Джейри вместе с остальным стадом лёг рядом с деревом и уснул.