Ночью, когда Джейри убедился, что поблизости нет хищников, он поблагодарил своё стадо:
— Друзья, сегодня вы на своей шкуре познали, что объединившись, мы можем одолеть самых страшных хищников! Я надеюсь, что мы будем действовать так и впредь! Главное не опускать голову и смотреть на жизнь уверенно! Мы сами определяем свою судьбу, а наша судьба — это жить в Масаи! Поверьте, мы превратим это место в Масаи! Я в это верю! Спокойной ночи вам всем, друзья! — сказал Джейри.
— Спокойной ночи вам, наш дорогой вожак! — пожелали антилопы.
Джейри пошёл в нору к Джозефу и Мэри.
— Великолепная речь, милый! — сказала Мэри.
— Да, жаль Джозеф спит, он бы тоже услышал! — с улыбкой сказал Джейри.
— У него смелый и добрый отец, он и так это знает. — сказала Мэри.
— Спасибо, дорогая. Чтобы я без тебя делал? Спокойной ночи, Мэри.
— Спокойной ночи, Джейри.
Джейри обнял свою семью и уснул со светлыми мыслями.
Так, прошёл целый год. За это время Джейри и его стадо узнало много чего интересного о новом месте. Оказывается, ещё задолго до них в Масаи проживали целые стада антилоп, перебравшихся сюда в прошлом. Жизнь этих антилоп мало отличалась от тех, что жили в саванне. Но когда они приходили в стадо Джейри и видели, как хорошо и дружно живут местные антилопы, то тут же просили вожака принять их. Джейри с удовольствием их принимал. Его стадо увеличилось с семнадцати до тридцати пяти антилоп, а свои земли они прозвали Новое Масаи. Их территория расширилась и была достаточно просторной, чтобы прокормить всё стадо, а благодаря своему методу загона хищников и постоянному дежурству на границах им практически никто не угрожал, что привело всё их стадо к процветанию. Увеличившаяся численность стада позволила антилопам легче выживать. В первую половину дня половина взрослых была на дежурстве, в то время как другая половина отдыхала и следила за детьми. Во вторую половину дня они менялись и так постоянно. Такой метод позволял им не только обезопасить свою жизнь, но и наслаждаться ею. Джейри, также, наряду со всеми выполнял свои обязанности. Каждый свой день он начинал с того, что отправлялся на границу своих земель для дежурства. Вот и сегодня он попрощался с семьёй и отправился на дежурство. Придя на свой пост, он сразу начал осматривать территорию на наличие хищников: “Сегодня на удивление спокойно, хотя вчера Джозеф видел тут несколько собак. Скорее всего те собаки, которых мы загнали на прошлой неделе. Видимо помнят, как мы их тогда измучили бесконечной погоней, поэтому больше не суются.” — думал Джейри. Он наблюдал за территорией несколько часов, пока не стало слишком жарко. В округе было тихо, даже птицы на удивление тихо чирикали.
— Похоже, сегодня днём на этом участке хищников ждать не стоит. Пойду обратно. — сказал Джейри и отправился к своей семье.
Дерево его семьи, которое антилопы называли деревом Джейри — находился в самом сердце Нового Масаи. Именно здесь играли дети, разговаривали между собой отдыхавшие антилопы. Когда Джейри вернулся, все антилопы на пути приветствовали его.
— Добрый день, господин Джейри! Как прошло ваше дежурство? На границе было спокойно?
— Да, Олаф. Даже тише обычного. Теперь твоя очередь там дежурить. Будь осторожен! — предупредил Джейри.
— Конечно, господин Джейри! — сказал он и побежал на дежурство.
Джейри же пошёл к своему холму. По пути он встретил Люси.
— Здравствуй, Джейри. Ну как дежурство? Собак там не было? — спросила Люси.
— Нет, Люси, всё было тихо. Не видела Джозефа? Он должен был вернуться. — спросил Джейри.
— Ещё нет. Эмили недавно пошла к нему. Нашла несколько корешков и отнесла к нему. — ответила Люси.
— А, вот оно что! Теперь понимаю, почему он так долго — решил побыть с Эмили. Возможно они даже заранее сговорились. — рассмеялся Джейри.
— А как ещё! Влюблённые голубки. Эх, уже взрослые… Скоро, может, у нас и внуки пойдут! — улыбнулась Люси.
— Очень надеюсь! Надо будет им в честь этого устроить праздник. — сказал Джейри.
— Обязательно, соберём фруктов со всей округи. Ну ладно, мне пора, семье привет передавай.
— Передам. И ты своим не забудь. — сказал Джейри.
Он попрощался с Люси и пошёл к своему дереву.
— Мэри, я вернулся! Принёс детям ветку с теми вкусными листьями! Ау! Вы где? — крикнул Джейри.
Он подошёл к норе, и оттуда выпрыгнули два малыша.
— Папа! — крикнула девочка.
— А мы тебя разыграли! — сказал мальчик.
— А я сразу понял, что вы там! Ну ладно, держите вашу ветку. Только поделите поровну! Эта часть тебе — Дэйзи, а эта тебе — Джеймс. — сказал Джейри.
Пока дети делили между собой листья, из норы вышла Мэри.
— Привет, милый. Ну как дежурство? Хищников не было? — спросила Мэри.
— Нет, дорогая, всё спокойно. Чем вы сегодня занимались? — спросил Джейри.
— Да как обычно. Мы пошли вниз, на поляну. Дети играли на поляне со своими друзьями, а я общалась с Катей и Райли.
— Райли? А, вспомнил, она недавно сюда пришла. — сказал Джейри.
— Да, говорила сегодня про своего ухажёра, мол, он одиночка, но хочет жить в нашем стаде. — сказала Мэри.