Читаем Джек на планете Канзас полностью

Джефри Таболтон находился в приёмной. Он остался здесь на всю ночь и был невыспавшимся, теперь он с тревогой в красных от недосыпа глазах, смотрел на доктора Тэннанта, который только что вышел к нему.

Джефри, в ожидании новостей, уже давно перестал обращать внимание на окружающую его суету.

Вокруг было полно людей и медсестёр, начали поступать первые жертвы стихии, разыгравшейся в Канзасе. Все сновали перед ним, как в бешеном калейдоскопе, мелькая в глазах и заполняя его слух шумом разговоров, выкриками медсестёр, и стонами раненных.

Из-за этого бесконечного ожидания и шума в помещении, он порядком измотался, и уже плохо слышал и соображал, когда доктор начал говорить.

- Боюсь вас огорчить, мистер Таболтон, но ваша жена очень плоха. Мы пока делаем всё возможное, чтобы стабилизировать её состояние. Но это ненадолго.

- Неужели ничего нельзя сделать? – Как сквозь туман, произнёс Джефри.

- К сожалению, уже слишком поздно. Метастазы уже проникли глубоко в мозг, в такой ситуации удалить опухоль невозможно. Я сожалею, мистер Таболтон, но вам придётся дать согласие на отключение аппарата искусственного дыхания.

- Нет! Это не правильно! Я не могу!

Старик начал задыхаться и опёрся рукой о тумбочку стоявшую рядом.

- Что с вами? – доктор придержал его, - вам плохо, мистер Таболтон? Каталку сюда, живо! У нас инфаркт!

Угасающего старика моментально положили на каталку и юркие медсёстры тут же уволокли его в недра больницы. В этот момент, у Джефри в потухающем сознании, промелькнула лишь одна мысль.

- Неужели это всё…

11


Когда Джек, наконец, понял, что он в ловушке и не может вызвать помощь, он смирился со своим положением.

Это временно, успокаивал он себя. Спустя какое-то время, вода обязательно сойдёт, и он выберется отсюда.

В конце концов, он не в таком уж плохом положении. Самое главное, что есть крыша над головой. Правда с электричеством и с едой проблемы. Но если без электричества и можно обойтись, то без еды никуда.

Есть, конечно, куча всякой крупы и от голода он не помрёт, но организм Джека требовал что-то посущественнее, чем злаковые.

Хотелось устроить себе хороший обед. Чтобы на столе дымился прожаренный стейк, чтобы рядом стоял бокал хорошего красного вина, а на десерт, что-нибудь из выпечки его матери, которая пекла замечательные пышные круассаны.

Джеку оставалось только глотать слюнки, думая об этом празднике желудка.

От этих мыслей его отвлёк шум, доносившийся из-за гаража. Там, вовсю, бесновались животные.

- Вот глупые животные, - вслух произнёс Джек, - и чего им спокойно не сидится.

Стоп, вдруг осенило его, да они же, наверное, жрать хотят, как и я, вот и бунтуют. Джек направился в конюшню, чтобы посмотреть, в чём там дело.

Когда он открыл деревянную дверь с ржавыми скрипучими петлями, то долго не решался входить в вонючее помещение, откуда рвались лошади, натягивая свои верёвки, которыми они были привязаны к столбам.

Картина для сугубо городского человека была удручающей. Невыносимая вонь от скопившегося под лошадями навоза била в нос так, что Джек невольно закашлялся от удушающего запаха. А десять пар глаз, бешено смотрящих на него из темноты пугали и не вызывали желания входить внутрь.

В соседнем хлеву было поспокойней, но представшая там картина и запах были не лучше. Две тощие коровы лежали на грязном занавоженном полу, а вокруг них туда-сюда сновали обеспокоенные несушки, во главе которых громче всех орал петух.

- И чем вас всех кормить? – Задал он вопрос.

- Молчите?

Услышав его голос, одна из коров, жалобно замычала, другая тут же присоединилась.

- Ясно! – подытожил Джек, - ясно, что я ни черта не понимаю коровьего языка. И что вы там мне промычали, я понятия не имею.

Коровы, не обращая на его возгласы ни малейшего внимания, продолжали жалобно мычать.

- Что же с вами всеми делать?

Джек развёл руками, пытаясь сообразить, как справится с этой необычной для него ситуацией…

12


Шериф Пакстон всё ещё находился в клинике, и также остался на ночь, поддерживая старика. Он видел, как потерявшего сознание Таболтона, положили на носилки и увезли в том же направлении, куда недавно отправили его больную жену.

Всё-таки старик не выдержал, подумал, Пакстон. А вот насчёт бампера, я, конечно, прокололся, надо было раньше думать. Лишние вопросы мне теперь ни к чему, надо обязательно заехать на автосервис, иначе каждый второй будет осведомляться…

- Бедный старина Таболтон, совсем сдал. Но он упёртый, выкарабкается, вот увидите.

Прервал ход мыслей Пакстона, мужчина, стоявший рядом.

Он был в клетчатой фланелевой рубахе, и грубых штанах. Его лицо было красным и обветренным. Типичный фермер, держащий пару акров земли и пребывающий всё свободное время на открытом воздухе.

- Доброй ночи, Фил, - поприветствовал его Пакстон, - ты здесь зачем? Случилось чего?

- Да вот, дочка с лошади упала и ногу сломала, – охотно вступил он в разговор, - наша лошадь испугалась и понесла, вот дочка и не удержалась. Наш врач посоветовал сюда, в Уичиту везти, так как перелом сложный. Сейчас мою крошку доктор осматривает. А я вот тут околачиваюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы