- Понятно, – Кивнул Пакстон, - сочувствую, что так с дочкой вышло.
- Спасибо, шериф. А что это с Таболтоном случилось?
- У него жена при смерти. Вот он и разволновался. Сердце прихватило.
- Вот оно что. – Фил покачал головой.
- Совсем старика жизнь измучила, - подытожил шериф, - что тут говорить.
- Это уж точно. – Кивнул Фил и задумался.
Некоторое время, оба стояли молча, пока шериф не спохватился.
- Извини, Фил, мне пора. Дела ждут.
Шериф приподнял край шляпы в знак прощания и направился к выходу. Пробираясь сквозь толчею, продолжающих прибывать, людей. Такое столпотворение в клинике, говорило о том, что прошедший торнадо пожал неплохую жатву.
Сосредоточенно о чём-то думая, он сел в свою машину и покатил в участок.
Прокатившийся по окрестностям торнадо, подкинет ему работы ещё надолго. А идущее полным ходом расследование пропажи мальчика заставит его понервничать.
13
Супруги Фоули, Гарольд и Сара находились у себя в загородном доме, в нескольких милях к югу от Уичиты.
Двухэтажный дом, в котором они жили, был добротным. Построен из камня и дерева, и обнесён живой изгородью. Обошёлся он им в копеечку, но он того стоил.
Чета Фоули, уже несколько часов, ждала приезда сына, но Джек пока не объявлялся.
- Джек тебе не звонил? – Глава семейства, стоявший у окна и наблюдающий, как за стеклом бушует ветер, а дождь льёт, как из ведра, обернулся к жене, ожидая ответа.
- Гарольд, ты и сам прекрасно знаешь, что нет. – Произнесла Сара, сидевшая поодаль в кресле из ротанга. Она задумчиво пролистывала садоводческий журнал, и казалось, кроме цветов её сейчас ничего не волнует.
- Странно всё это, - начал беспокоится мистер Фоули, - он уже должен был позвонить.
- Может быть, телефон потерялся или батарейка села, мало ли чего?
- Не болтай ерунды Сара, если и так, то есть телефоны-автоматы.
- А ты не думал, - возразила Сара, - что в такую погоду, шторм запросто мог оборвать все линии связи.
- Да нет, не похоже, - покачал головой Гарольд, - я час назад разговаривал с Кеном, узнавал, как у них дела, так связь была отличной.
- Джек, умный мальчик, не пропадёт. Скорее всего, он где-нибудь задержался и пережидает непогоду. В конце концов, позвони ему сам.
- Если бы всё так было просто. Я уже пытался ему звонит тысячу раз. Его телефон недоступен.
Он не переставал нервно поглаживать рукой свою аккуратную седую причёску. От чего его изящные очки в тонкой оправе, постоянно съезжали на крупный мясистый нос.
- Не волнуйся Гарольд, - успокоила его Сара, - он обязательно даст о себе знать.
Она, наконец, захлопнула журнал.
Гарольд посмотрел на неё.
Она уже в годах, но всё ещё не потеряла свою женскую красоту. Волнистые волосы цвета каштана, обрамляли её красивое лицо, а маленький, задёрнутый кверху нос, до сих пор очаровывал Гарольда, впрочем, из-за него он и влюбился в эту невозмутимую женщину.
- Дай бог, Сара, дай бог.
Сказал Гарольд и отвернулся обратно к окну, по которому ожесточённо барабанил ливень.
14
Вспоминая ковбойские вестерны, которые он смотрел в детстве, Джек сделал вывод, что лошадей нужно накормить сеном, об этом свидетельствовала и пара колосков, оставшихся в кормушке.
Нужное сено отыскалось тут же, в амбаре. Перетаскав несколько охапок, он раскидал его кое-как по кормушкам. Тут же возникла и другая проблема – наличие воды. Ведь живность не перестанет орать, если у них в кадках не заплещется вода.
Электричества не было, а значит, не работал и водяной насос, отсюда и отсутствие воды.
Единственное на что ещё надеялся Джек, так это на то, что у насоса будет ручной привод.
Ну и попал же я с этим ранчо, невесело констатировал свое положение Джек. Мало того, что себя надо обеспечить едой и водой, так ещё и о животных надо позаботиться, иначе своими воплями они не дадут ему спокойно переждать непогоду.
Придётся их поить и кормить, пока он здесь, а там глядишь, и подмога подоспеет. Но это когда ещё будет, а возникшие хлопоты надо разруливать уже сейчас и немедленно.
Всё усугублялось тем, что Джек понятия не имел, как всё это нужно делать, ведь он, в конце концов, не фермер, а всего лишь инженер, который привык покупать еду в супермаркетах, а кушать в кафе или в ресторанах.
Так или иначе, возникшие проблемы Джек решал, так, как считал нужным, не особо заботясь о том, что мог сделать что-то не так.
Настал черёд разобраться и с пернатой живностью. С ними оказалось проще.
Джек приволок в хлев мешок крупы и насыпал беспокойным несушкам всё, что принёс.
Что тут началось.
Под общее кудахтанье, куры, дорвавшись до корма, отталкивали своих сородичей, лезли на головы, клевали конкурентов. Из-под образовавшейся кучи малы, вздымалась пыль и перья.
Это зрелище, как заметил Джек, было подобно кучке хищных рыбок – пираний, налетевших на свою добычу, в мутных водах реки Амазонки.
Засмотревшись на это бешеное пиршество, Джек и сам почувствовал приступ сильного голода.
- Вот вы тут жрёте и радуетесь, а я, между прочим, с утра не ел.
На его невесёлое замечание никто не ответил. Мол, проблемы это твои, вот сам их и решай.