Читаем Джек Ричер, или Граница полуночи полностью

— Какими близнецами были вы с Роуз? Вы внешне похожи?

Она кивнула.

— Мы одинаковые близнецы. В буквальном смысле. В большей степени, чем многие другие.

— Тогда нам следует заехать в больницу.

— Зачем?

— Сейчас люди, зависящие от наркотиков, уже начали испытывать их нехватку, причем весьма болезненно. Вероятно, у кого-то есть друзья, которые согласятся поделиться с ними дозой. Полагаю, другие приедут в город, чтобы попытаться добыть «дурь» там. Остальные отправятся в отделение «Скорой помощи» и станут жаловаться на страшную зубную боль. Или скажут, что у них ужасно болит спина. То, что невозможно проверить. Но боль — это серьезно, поэтому врачу придется поверить им на слово и выписать рецепт на что-то хорошее. Нам следует выяснить, побывала ли там Роуз. Вы похожи на нее, и, возможно, они ее вспомнят. Это как лицо человека на щите с объявлениями о пропавших без вести.

— Я чувствую себя так, словно предаю сестру. Я готова принять, что она стала наркоманкой…

— Это игра с вероятностями. Нам нужно с чего-то начать.

Маккензи долго мочала.

— Ладно, поехали, — согласилась она наконец.

Брамалл завел мощный восьмицилиндровый двигатель и по широкой дуге выехал на начало подъездной дорожки. Они повернулись спиной к плоскому участку площадью в ярд и коричневому дому с древней резной работой и церковной скамьей и приготовились терпеть три жуткие мили, отделявшие их от грунтовой дороги.

Именно в этот момент на дорожке появилась женщина, привозившая пирог с клубникой Портерфилду. Женщина, которая здесь жила. Она вернулась домой с рынка на своем внедорожнике. Терри остановился и отъехал назад, чтобы пропустить ее. Однако она притормозила рядом с ними и опустила стекло.

Брамалл опустил стекло со своей стороны.

Как и Ричер.

Женщина узнала в них вчерашних гостей и осторожно кивнула, а потом посмотрела на Маккензи. И не узнала ее. Никакой реакции. Ничего. Точная копия. Человеческий рекламный щит.

Незнакомка.

— Как я могу вам помочь? — спросила она.

— Мы приехали проверить несколько вещей, связанных с тем, о чем мы вчера с вами беседовали, — сказал Ричер. — Мы не знали, что вас нет дома.

— Нет, знали. Я проехала мимо вас на повороте.

— Возможно, мы не заметили.

— Вы — частные детективы. Вы должны замечать такие вещи.

— Мы ищем пропавшую женщину, — сказал Ричер. — Может быть, мы отвлеклись.

— Что вы хотите проверить?

— Мы собирались спросить о вашей встрече с Портерфилдом, — ответил Ричер. — У него были какие-нибудь увечья?

— Я так не думаю.

— Две руки, две ноги?

— Конечно.

— Он прихрамывал?

— Я так не думаю.

— У него была нормальная речь, он производил впечатление разумного человека?

— Он был очень обходительным и вежливым.

— Хорошо, — сказал Ричер. — А теперь я хочу спросить вас о том эпизоде на грунтовой дороге, когда вы видели машину Портерфилда. Вы можете еще раз рассказать о нем?

— В машине больше никого не было. Я ошиблась.

— Предположим, что не ошиблись. Что вы видели?

Женщина ненадолго задумалась.

— Все произошло очень быстро, — ответила она. — Две машины проехали навстречу друг другу, ничего больше. И дул сильный ветер, как во время песчаных бурь.

— И все же, — настаивал Ричер. — Что вы видели?

Его собеседница снова ответила не сразу.

— Девушка отвернулась, — сказала она. — И серебристый цвет.

— И вы это запомнили.

— Я удивилась.

— Вы когда-нибудь видели что-то похожее прежде?

— Никогда.

— А после того случая?

— Никогда.

— Вы совершенно уверены? — спросил Ричер. — Может быть, в другой машине, в которой сидел один человек… Может быть, она ехала на запад отсюда…

— Никогда, — повторила женщина. — Вы что, смеетесь надо мной?

— Нет, даю вам слово. А теперь — другой вопрос. Вы позволяете другим людям пользоваться вашей подъездной дорожкой в любое время, когда они захотят?

— Кроме вас?

— Намек понят, — сказал Ричер. — Но при обычных обстоятельствах пользуются ли другие люди вашей дорожкой и лесными тропами?

— Нет.

— Вы не станете им разрешать?

— А зачем?

— Вы когда-нибудь видели, чтобы такое случалось? Кто-то вторгался в ваши владения?

— Никогда, — в четвертый раз ответила соседка Портерфилда. — Что происходит?

— Настоящая причина, по которой мы оказались здесь, состоит в том, что мы преследовали внедорожник. А он вроде как убегал. Внедорожник свернул на вашу подъездную дорожку и скрылся по одной из лесных дорог. Мы не знаем, по какой именно.

Женщина огляделась по сторонам.

— Он сбежал отсюда?

— Такие вещи уже случались прежде?

— Никогда, — в очередной раз повторила она. — Как такое могло случиться? Откуда кто-то мог знать, что мои лесные дороги куда-то ведут?

«Вест-Пойнт», — подумал Ричер. В те времена, когда чтение карт было искусством, спасающим жизни.

— Ну и куда же ведут ваши лесные дороги? — спросил он вслух.

— Куда угодно. Если есть желание, можно поехать в Колорадо… Кого вы преследовали? Должно быть, они запаниковали, если свернули сюда.

— Мы думаем, что за рулем была женщина.

— Ладно.

— Она выглядела миниатюрной, и она отвернулась. Мы не видели ее лица.

Соседка Сая промолчала.

— И мы заметили серебристый цвет, — добавил Ричер.

— О господи! — прошептала она.

— Все так, как видели вы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги