Читаем Джек Ричер, или Граница полуночи полностью

— Трудно определить точное время. Во всяком случае, не в последний год. Но, вне всякого сомнения, после того как она ушла в отставку. Вероятно, около двух лет назад.

— Хорошо, — сказал Ричер. — А теперь угадайте, почему я вам позвонил.

— Как я могу угадать?

— Дом, в котором я нашел свидетельства пребывания Сандерсон, принадлежит парню, чье досье засекречено в правительственных базах данных. Там даже три засекреченных файла. Один из них открывали примерно два года назад, и речь в нем идет о мужчине и женщине. Складывается впечатление, что это копии файлов, которые передало федералам другое агентство в качестве жеста доброй воли.

— А вам известно, о каком агентстве идет речь?

— Они намекают на Пентагон, — сказал Ричер.

— Очень любопытно, — отозвался супер. — И вы знали, что меня ваша информация заинтересует. Но позвонили не для того, чтобы развлечь меня. Вы хотите, чтобы я что-то сделал.

— Кого вы там знаете?

— Ну, пару человек.

— Они вам должны? — спросил Ричер.

— Насколько сильно им придется рисковать?

— Не слишком. Полтора года назад напряжение ушло. Им не потребуется сообщать нам подробности. Лишь подтвердить или опровергнуть, что Сандерсон — та самая женщина из досье парня, владевшего домом. Его звали Сеймур Портерфилд. Социальное обеспечение покажет уведомление о смерти, подписанное шерифом округа в начале весны прошлого года.

— Он мертв?

— Это Вайоминг. Его съел медведь.

Затем Ричер продиктовал по буквам имя и фамилию Портерфилда. Супер повторил их.

— Благодарю вас, генерал, — сказал Ричер. — Вы можете позвонить мне по этому номеру. Мой напарник мистер Брамалл вам ответит.

— Спасибо, майор.

— Сэр, ваша фамилия Симпсон? — спросил Джек.

— Верно, — ответил супер. — Шон Симпсон.

— Да, сэр, — ответил Ричер, исключительно по привычке.

Он отключил связь и вернул телефон Брамаллу, который тут же поставил его на зарядку.

* * *

Они с час прождали на обочине за поворотом, но так никого и не увидели, за исключением небольшого стада лосей, которые вышли из-за деревьев с одной стороны ущелья и скрылись в лесу с другой. Высоко в небе, у них над головами, парили черные хищные птицы.

Дорога оставалась пустой.

— Сожалею, — сказала Маккензи. — Я снова это сделала. Любая идея кажется хорошей, пока не выясняется, что она ошибочная.

— Никто из нас не предложил ничего другого, — заметил Ричер.

— Может, будет лучше, если мы ее не увидим, — вздохнула Джейн. — Это будет означать, что ей не нужен товар Билли и с ней всё в порядке. А кольцо просто кто-то украл. Вы сами говорили, что такое возможно.

— Лучший вариант.

— Такое случается.

— Иногда, — сказал Ричер.

— Как часто?

— Чаще, чем никогда. Реже, чем всегда.

— Подождите, — вмешался Брамалл и показал на дорогу впереди, где появилась туча пыли.

На западе, очень далеко, на фоне горизонта появилась крошечная точка, сглаженная дымкой, но быстро приближающаяся.

Они ждали. Точка росла, а облако вращалось и завывало, яростно и бесконечно, возрождаясь снова и снова, в точности повторяя форму парашюта, только бесконечно длинного, висящего на хвосте из-за внутреннего аэродинамического давления, прежде чем опасть, сдавшись под напором ветра и тяготения, и вернуться на землю.

— Ждем, — сказал Брамалл.

Он взял телефон, отключил зарядку и приготовился фотографировать.

Они ждали.

Внедорожник пронесся мимо на огромной скорости — древняя модель, приземистый, побитый, покрытый ржавчиной и красной пылью таким толстым слоем, что казалось, будто она запеклась на солнце. Оконные стекла были такими же грязными, за исключением ветрового, с двумя более светлыми дугами, оставшимися от дворников, где собралось чуть меньше пыли. И они на долю секунды успели заглянуть внутрь.

Тусклый, туманный образ.

Маленькая, испуганно дернувшаяся фигурка.

Серебристый цвет.

Глава 27

Брамалл сделал резкий разворот от обочины и бросился в погоню — совсем как дорожный патруль. Внедорожник впереди продолжал ехать на огромной скорости. Длинные участки дороги были прямыми, но потом она уходила в низины и поднималась на холмы или сворачивала в сторону, и тогда внедорожник исчезал из вида, но облако пыли постоянно указывало на его местонахождение. Мощная «Тойота» с ревом продолжала преследование, подпрыгивая на неровной поверхности, но не снижая скорости, однако их добыча и не думала притормаживать. Временами расстояние между ними увеличивалось до полумили.

А потом облако исчезло.

«Тойота» вышла из длинного и довольно крутого поворота, промчалась сквозь остатки пыли и выскочила на открытое пространство, уходившее вперед на многие мили.

Внедорожник исчез. Ничего, только пустота.

Между тем пыльный хвост за «Тойотой» быстро осел на дорогу и умер в кустарнике.

Брамалл остановился.

— Она свернула, — сказал Ричер. — На дорогах к ранчо нет пыли. Что там сзади?

Терренс развернул машину на сто восемьдесят градусов от одной обочины до другой.

— Подъездная дорожка слева, — сказала Маккензи. — Так мне кажется. Но полной уверенности нет.

— Леди с пирогом, — сказал Ричер. — Соседка Портерфилда. Мы были у нее вчера. Тогда мы едва не проскочили мимо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги