Читаем Джек Ричер, или Граница полуночи полностью

— Давайте угадаю, — сказал Ричер. — Вы пришли передать мне сообщение. Это хорошо. Каждый имеет право быть услышанным. Мы дадим вам тридцать секунд. Если хотите, начинайте прямо сейчас. Говорите четко. Переводите любые местные слова и фразы.

— Вот сообщение, — ответил тип в ботинках из кожи ящерицы. — Возвращайтесь туда, откуда приехали. Вам здесь делать нечего.

Ричер покачал головой.

— Невозможно, — сказал он. — Вы уверены, что правильно услышали сообщение? Обычно здешние люди дружелюбно приветствуют незнакомцев.

— Я правильно понял сообщение, — сказал младший из ковбоев.

И ничего больше.

— Сообщи мне, когда соберешься перейти к той части, когда ты скажешь, что надерешь нам задницу, если мы не уедем, — продолжил Ричер.

Парень продолжал молчать.

Джек наблюдал за ним. Наблюдал за всеми. Они не собирались отступать. Наступать — тоже. Они стояли на месте и не шевелились, напоминая взвод новобранцев после того, как план развалился. Что-то пошло не так. И дело было не в Маккензи. Они смотрели на нее дольше, чем следовало в процессе жесткого столкновения, но это была чистая животная биология. Они ее не узнали. Их выдавали рты.

— Нет никакой необходимости надирать кому-то задницу, — сказал парень в ботинках из кожи ящерицы.

— Я согласен, — ответил Ричер. — И прежде всего — мою.

— Но вам следует это бросить.

— У меня встречное предложение, — сказал Ричер. — Вы не связываетесь со мной, а я не трогаю вас.

Самый молодой из ковбоев кивнул. Не так, будто согласился, а чтобы показать, что понял предложение.

— Послушай, мальчик, — продолжил Ричер и поманил этого парня к себе, словно хотел провести с ним переговоры — два лидера, без посторонних ушей. Затем положил руку на локоть ковбоя — дружелюбный жест, почти интимный, почти заговорщицкий — и сжал пальцы. — Скажи тому, кто тебя послал, — прошептал он, — что сейчас будет совсем не так, как с ФБР, УБН или АТО. Скажи ему, что на сей раз делом занимается армия США.

Его противник отреагировал. Джек почувствовал это по его локтю. Затем Ричер выпустил его и восстановил прежнее расстояние в восемь футов. Теперь он стоял прямо, расправив плечи и слегка приподняв голову. Привычная для него профессиональная поза. Он знал, что рано или поздно мысли обратятся к насилию, и лучше разбираться с такими вещами авансом. Например, сказать: «Ты так шутишь?» Поэтому он стоял, приподняв подбородок и выпрямившись во весь рост, руки свободно опущены вдоль туловища — не цирковой уродец, но крупный мужчина, заметно больше обычных, и ковбои не могли этого не заметить. Плюс глаза, которые, как Ричер знал, нравятся людям, если не считать того, что он мог моргнуть и изменить свой взгляд, словно переключить канал с веселого шоу на мрачный документальный фильм о проблемах выживания в доисторические времена. Потом он снова переключал канал, иронично улыбался и кивал, как будто показывал, что два парня просто решили пошутить и остальные четверо со временем все поймут. Всегда давая противнику возможность с достоинством отступить.

И парень в дорогих ботинках этим воспользовался. Он улыбнулся в ответ, словно они были двумя добрыми приятелями, любящими хорошую грубую шутку, в особенности в присутствии красивой леди, после чего повернулся и увел своих дружков. Ричер перешел на противоположный тротуар и посмотрел, как они сворачивают за угол и садятся в огромный пикап, припаркованный капотом вперед у забора. Машина дала задний ход и уехала. На первом же перекрестке она повернула и исчезла.

— Вот видите? — сказала Маккензи. — Дело не дошло до драки.

Ричер не ответил. Он посмотрел на Джейн, а потом перевел взгляд на угол, за который свернул пикап.

Что-то было не так.

Как-то неправильно.

— Вам читали курс ведения допроса? — спросил он, повернувшись к Брамаллу.

— Один семестр, с резиновыми дубинками, — ответил тот.

— Нас учили, что искусство допроса состоит главным образом из умения слушать. Он очень странно говорил. Выбор фраз. Вам нечего здесь делать. Что это значило? Что делать?

— Отказаться от нашего расследования, — сказала Маккензи. — От поисков Роуз. Это очевидно. Речь шла о том, что мы должны перестать делать то, что начали. О чем же еще?

— Кого могут интересовать наши поиски Роуз? — спросил Ричер.

— Любого, — ответила женщина. — Мы могли задеть интересы многих.

— И чьи сильнее всего?

Маккензи не ответила.

Скажи тому, кто тебя послал.

И тут в сознании Ричера прозвучал голос генерала Симпсона, говорившего с ним по телефону из Вест-Пойнта: «Возможно, она не хочет, чтобы ее нашли».

«Нет, — подумал Джек, — такого не может быть».

Глава 30

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги