Читаем Джек Ричер, или Граница полуночи полностью

— Нам нужно поговорить, — сказал он.

— О чем?

— О твоей клиентке. Ей предстоит трудный день.

— Ты знаешь, что произойдет? — спросил Терри.

— К несчастью, — ответил Ричер. — Только так все сходится.

Но Джейн уже повернулась к ним с нетерпеливым выражением на лице, поэтому Брамалл вышел из машины, чтобы присоединиться к ней, Ричер последовал за ним, отставая на три шага. Из пикапа выбрались парень в ботинках из кожи ящерицы и два его спутника. Шестеро участников, две группы по три человека, все смотрят на ничейную землю между двумя радиаторными решетками, все застыли в позах, которые определяли древние инстинкты. Затем они сошлись на середине, на расстоянии в пять футов, позволяющем не опасаться выпада кинжалом, — еще один древний инстинкт.

— Наше послание остается неизменным, — сказал парень в дорогих ботинках.

— Я над ним подумал, — ответил Ричер. — Если отбросить все лишнее, суть послания сводится к тому, что мы должны вернуться туда, откуда приехали. А это уже больше похоже на предложение, ты согласен? Можно назвать его просьбой, если посчитать проявлением хороших манер с твоей стороны. И да, мы знаем, что многие просьбы вполне разумны. Я мог бы попросить миллион долларов и свидание с мисс Вайоминг. Но смысл просьбы состоит в том, что ее можно отклонить. С уважением, огромным сожалением и так далее. Тем не менее отклонить. Сейчас все происходит именно так.

— Неприемлемо.

— Тогда начинайте привыкать. Мы намерены оставаться здесь, и если у кого-то из истинных землевладельцев имеются возражения, я не сомневаюсь, что у штата есть законы, которые позволят им справиться с огорчением.

— Мы ведем себя вежливо.

— Мой вам совет: продолжайте в том же духе. Даже если мы проиграем, ущерб неизбежен. Двое из вас отправятся в больницу. В лучшем случае. Но из того, что я видел, на это рассчитывать не приходится. Я не думаю, что мы проиграем. И вы все отправитесь в больницу.

Ковбой немного помедлил.

— Ладно, это просьба, — сказал он наконец.

— Я рад, что ты развеял мои сомнения, — ответил Ричер.

— Вам здесь нечего искать.

— И кто обращается к нам с просьбой?

— Я не собираюсь тебе говорить. Речь о праве на частную жизнь. Похоже, вы так ничего и не поняли.

— У тебя есть телефон? — спросил Ричер.

— Кому ты хочешь позвонить?

— Я хочу сделать фотографию. А еще лучше — видео. У тебя есть такая функция на телефоне?

— Наверное.

— Мы всего лишь назовем свои имена, — продолжал Ричер. — Может быть, добавим пару слов о своем прошлом. На твой телефон. Потом ты сможешь забрать его и показать тому, кто обратился к нам с просьбой. Это будет справедливо по отношению ко всем участвующим сторонам.

— Вы можете последовать за нами.

— Мы обещаем, что не станем так поступать.

— А почему мы должны вам верить?

— Мы знаем, что вы где-то живете. Но теперь это уже один шанс из пяти. Рано или поздно мы вас найдем. Вопрос времени.

Ковбой в дорогих ботинках ничего не ответил.

— Но я предпочел бы сделать так, как я предлагаю, — продолжал Ричер. — Так будет лучше.

Его противник, помедлив некоторое время, кивнул. Один из игроков второго плана шагнул к нему с телефоном, повернул его горизонтально, скосил глаза и сказал:

— Начинайте.

— Джейн Маккензи, — сказала Маккензи, глядя в телефон.

— Терри Брамалл, частный детектив из Чикаго.

— Джек Ричер, бывший военный, старший офицер из Сто десятого подразделения военной полиции.

Парень из второго ряда опустил телефон.

— Мы будем ждать здесь, — сказал Ричер.

— Это может занять пару часов, — заявил переговорщик. — У вас есть вода?

Другой игрок второго плана принес бутылки с водой из пикапа к «Тойоте». Потом они дали задний ход, развернулись и поехали обратно. Облако пыли последовало за ними и повисло в воздухе, словно улика, показывая направление их движения, как вжик в мультфильме.

— Мы поедем за ними? — спросил Брамалл.

— Нет, — ответил Ричер. — Профессиональная вежливость. Не требуется, но ожидается.

— Вы знали, не так ли? — спросила Маккензи.

— Я понял две вещи, — ответил Джек. — Она живет здесь. И никто вас не узнал.

Глава 32

Брамалл отъехал назад, к тому месту, где скалистый уступ постепенно сходил на нет, а канава выравнивалась, и припарковался на обочине, слегка наклонно, кабиной в сторону запада. Ричер выпил бутылку подаренной воды, вернулся к уступу и уселся на солнце. Лето подходило к концу. Все молчали. Терренс в основном с безучастным видом сидел в машине — жизнь научила его терпению. Маккензи стояла одна, на таком же расстоянии от машины, как Ричер, но с другой стороны. Высоко у них над головами кружили вороны. Они смотрели вниз — нет, еще нет — и улетали прочь.

* * *

В конце концов им пришлось ждать меньше двух часов. Прошло девяносто три минуты, или полтора часа с небольшим. А потом далеко на западе возникло маленькое пятно пыли с черной точкой впереди, которое начало увеличиваться, пока не стало видно, что это такое. Три типа в пикапе. Они вернулись. Как и в прошлый раз, остановились в пятидесяти футах, выбрались из машины и зашагали вперед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги