Потом они отправились обедать, и это была очень странная трапеза. Они вместе подошли к главному зданию, словно составляли маленькую семью — Ричер и Дельфуэнсо шагали рядом, Люси бегала вокруг них. Столовая оказалась просторным квадратным помещением, в ней стояли двадцать столов и восемьдесят стульев, сделанных из сосны и покрытых темным лаком. Ричер множество раз бывал в таких столовых, но сейчас помещение оставалось пустым, если не считать свидетеля, который одиноко сидел за угловым столиком. Перед ним выстроились три пустых пивных бутылки — все разных марок. Он работал над четвертой и радостно поднял ее вверх, приветствуя Ричера. Счастливый человек. Может быть, у него много лет не было отпуска. Или это вообще его первый отпуск в жизни.
Услужливая женщина, сидевшая за стойкой портье, принесла меню. «Интересно, — подумал Ричер, — работает ли она на ФБР?» Наверное, да. Так уж получилось, что все трое гостей были всем довольны — во всяком случае, сейчас, — но он легко мог представить, какие здесь могли возникать скандалы. И тогда эта женщина действовала более жестко.
У них имелся выбор из двух вариантов: чизбургер или цыпленок — наверняка их вынимали из холодильника и разогревали в микроволновой печи. Агенты ФБР обучались в юридических или полицейских школах, едва ли они проходили практику в кухнях ресторанов. Ричер выбрал чизбургер — уже пятый за сегодняшний день, — Дельфуэнсо и девочка последовали его примеру.
Прежде чем им принесли заказ, появилось двое других людей. Мужчины в синих костюмах, белых рубашках и синих галстуках. Очевидно, владельцы припаркованных автомобилей «Краун Виктория». Местные агенты. Няньки. Они выглядели бодрыми, внимательными и вполне компетентными.
— Именно они привезли нас сюда, — сказала Дельфуэнсо.
— И
Мужчины оглядели столовую и направились прямо к Ричеру. Тот, что шел справа, сказал:
— Сэр, мы бы хотели, чтобы сегодня вы пообедали с нами, за нашим столиком.
— Почему? — спросил Джек.
— Мы хотели бы представиться.
— И?
— Нам нужно рассказать вам о правилах.
Глава 57
Два «костюма» из бюро отвели Ричера к столику на четыре человека, расположенному в противоположном углу от того места, где сидел свидетель. Джек уселся на угловой стул, спиной к стене, откуда он мог наблюдать за всем помещением. Исключительно по привычке. Без всякой на то причины. Здесь ему не могла грозить опасность. Эта столовая, наверное, являлась самым надежным местом в Канзасе.
Два агента сели за столик, один — слева от Ричера, другой — справа. Оба наклонились вперед, упираясь локтями в стол. Оба были немного моложе, чем Маккуин или Соренсон. Что-то около сорока лет. Не новички, но и не ветераны. Оба темноволосые и жилистые. Один лысел быстрее, чем другой. Они представились — Бейл и Трапаттони — и сообщили, что являются коллегами Доусона и Митчелла. Тот же полевой офис, та же работа. Они читали военное досье Ричера. Им известно о нем все.
Джек промолчал.
— Вы здесь всем довольны? — спросил Бейл, тот, кто лысел быстрее.
— С чего бы мне быть довольным? — спросил Ричер.
— А почему нет?
— Я давал клятву защищать конституцию. Как и вы, насколько мне известно.
— И?..
— Меня лишили свободы безо всяких законных на то оснований. Это нарушение пятой поправки. И вы принимаете в этом участие.
— Здесь не тюрьма.
— Боюсь, что производитель ограды об этом не догадывался.
— Значит, вы недовольны?
— На самом деле со мною все в порядке, — сказал Ричер. — Вы мне нравитесь. Мне нравится ФБР. Мне нравится то, как вы мыслите. И я ничего не могу с этим поделать. Вы ошибаетесь, но правильно. Вы собрали в одном месте всех свидетелей. Вы могли бы посадить нас в одиночные камеры и сделать с нами все, что пожелаете. Однако вы поступили иначе, потому что в глубине души вы на правильной стороне. Этого у вас не отнимешь. У вас даже есть поляна для мини-гольфа… Когда вы купили мотель?
— Три года назад, — ответил Трапаттони.
— По инициативе Канзас-Сити?
— Да. Отряд по борьбе с терроризмом, Центральный регион.
— И зачем он вам?
— Возникли потребности.
— Для чего?
— Нам требовалось место, где мы могли бы поселить людей, не подвергая их опасности.
— Я полагаю, это место вам нужно для того, чтобы обезопасить самих себя.
— В каком смысле?
— Чтобы прятать свидетелей от местных полицейских в тех случаях, когда ваши тайные операции срываются. Чтобы никто не задавал лишних вопросов.
— А вам не кажется, что следует охранять агентов, работающих под прикрытием?
— Мне кажется, что им следует оказывать всяческое содействие.
— Так в чем же дело?
— Интересно, сколько тайных операций вы проводите? Здесь можно держать около пятидесяти человек одновременно. Это очень много свидетелей.
— Я не имею права рассказывать о количестве наших операций.
— Это место было когда-нибудь набито под завязку?
— Нет.
— А оно пустовало когда-нибудь?
— Нет.
— За три года? Значит, вы проводите достаточно много операций.
— У нас серьезная работа.
— Ну, что ж, расскажите о правилах, — предложил Ричер.
— Их два, — сказал Бейл.
— Попробуйте, я умею считать до двух.