— Ну, возможно, операция сверхсекретная. Может быть, они хотели убрать этого парня — из-за какого-то незаконченного дела или еще чего-то… И не собирались ставить нас в известность.
— Но парень из ЦРУ был в состоянии отличить своего агента-сирийца от Маккуина, верно? — сказала Дельфуэнсо. — Или как? Если он не может убрать нужного человека, тогда он пытается убрать кого-то другого? Может быть, я не понимаю принципов работы ЦРУ?
— Они никого не собирались убирать, — сказал Ричер. — И не стали бы посылать для этого главу отдела. У них есть специалисты, которых называют мокрушниками. А мокрушник не стал бы пускать в ход нож скаута. Они пользуются совсем другими ножами. И подход у них иной. Нам до сих пор не удалось установить личность убитого. Во всяком случае, по отпечаткам пальцев, внешности или зубам.
— Значит, это была обычная встреча, — сказала Соренсон. — Ничего драматического. Глава отдела ЦРУ и его агент.
— Но его агент не пришел. Почему он просто не попытался уйти? Зачем вытащил нож?
— Может быть, у него не получилось?
— Может быть, он откуда-то знал Маккуина.
— Маккуин его не знал.
— Знание необязательно должно быть взаимным. Возможно, этот парень знал, что Маккуин работает в ФБР, и, когда он увидел, что тот является членом террористической организации, то сразу подумал:
— Значит, все произошло случайно? Обычная ошибка?
— Иногда все оказывается проще, чем кажется на первый взгляд.
Ричер кивнул.
— Я знаю, — сказал он.
— Но мы так и не поняли, почему глава отдела ФБР выдавал себя за члена террористической группы, — сказала Дельфуэнсо. — Не забывайте, Кинг и Маккуин отправились на встречу именно с таким человеком.
— Может быть, он также действовал под прикрытием, — предположила Соренсон.
— ЦРУ не разрешено проводить оперативную работу на территории США.
— Мы живем в современном мире, Карен.
— Какова вероятность того, что два агента, работающих под прикрытием, оказались в одном месте в одно время?
— Она не так уж и мала, — сказал Ричер. — Вполне достаточно, чтобы два человека заинтересовались одним и тем же любопытным фактом.
— Но почему этим занимался глава отдела?
— Такие вещи случаются. Здесь его никто не знает. Он обладает всеми необходимыми умениями, знает, как следует проводить подобные операции, говорит на нужном языке. Возможно, ему предстояло новое назначение, и они решили воспользоваться его услугами.
— Если они убили нашего человека, я сожгу их дом, — сказала Дельфуэнсо. — Но почему они не связались с нами?
— С вами они вошли в контакт, — сказал Ричер. — Но не лично. Полагаю, сейчас идет разговор один на один в каком-нибудь тихом кабинете в Вашингтоне. Два старых белых парня в костюмах. С сигарами.
Часы тикали в голове у Джека, а мили — на спидометре, в то время как они приближались к Канзас-Сити. Ричер понял, что они будут там даже раньше, чем через два часа, — дорога займет час сорок, максимум час сорок пять минут. Конечно, в конце придется преодолеть несколько лишних миль. Едва ли плохие парни прячутся в центре города. Ричер сомневался, что они организуют свои встречи в вестибюле дорогого отеля.
— Дом в пригороде, — сказала Дельфуэнсо, словно услышала мысли Ричера. — К юго-востоку.
— Как далеко от города?
— Около двенадцати миль.
«Один час и пятьдесят три минуты, — подумал Ричер, — от двери до двери».
— Какой там район? — спросил он.
— Приличный и плотно населенный.
— Неудобно.
— Потенциально.
— Но выбор сделан удачно, я полагаю.
Дельфуэнсо кивнула, продолжая смотреть вперед.
— «Вадиа» умнее, чем большинство подобных им групп.
Париж Равнин приближался на милю каждые сорок секунд, и Соренсон спросила:
— Что вам известно про Питера Кинга?
— Откуда вы знаете это имя? — поинтересовалась Дельфуэнсо.
— Его назвал Алан Кинг.
Дельфуэнсо посмотрела на Ричера в зеркало и кивнула.
— Да, — сказала она. — Я помню. А потом он проболтался о том, что его брат живет в городе с населением в полтора миллиона. Сразу после того, как заявил, что сам он из Небраски. И что они едут три часа, хотя бак полон бензина, а бутылки с водой все еще холодные.
— Нам известно, что Питер Кинг перебрался в Канзас-Сити из Денвера семь месяцев назад, — сказала Соренсон.
— Вы знаете больше, чем следовало бы.
— Является ли его переезд совпадением?
— Совпадений не бывает. Во всяком случае, в нашей работе. Вы это знаете.
— Он полицейский или агент?
— А почему у вас появилась такая мысль?
— Речь о презумпции невиновности, и не более того. Он служил своей стране.
— Тогда с грустью должна сообщить: нет, Питер Кинг не является полицейским или агентом.
— Он связан с «Вадиа»?
— Мы так думаем.
— Насколько близко?
— Мы предполагаем, что он их лидер.
— Понятно.
— На данном этапе в организации осталась лишь пара ролей, которые играют неизвестные нам люди, и только несколько имен не имеют определенной роли. Одна из ролей — лидера, а одно из имен — Питер Кинг. Так что напрашивается связь.
— Но с братом он не общается?